商務談判內容的對話

  通過會讓自己的英語水平取得了一些新的感知。下面小編整理了,供你閱讀參考。

  :價格談判

   like to get the ball rolling by talking about prices.

  我們從談價格開始吧.

  . I'd be happy to answer any questions you may have.

  洗耳恭聽.我很樂意回答你的任何問題.

   products are very good. But I'm a little worried about the prices you're asking.

  貴司產品非常不錯,但我有點擔心你的價格.

   think we will be asking for more?

  你認為我們會要更多嗎?

   not exactly what I had in mind. I know your research costs are high, but what I'd like is a 25% discount.

  那並不是我想的.我知道你們的研究成本是很高,但我希望能得到七五折.

   seems to be a little high. I don't know how we can make a profit with those numbers.

  太高了.這樣的折扣我們沒有利潤了.

  Peter:We said we want 10000pcs over a three-month period. What if we plan orders for a year, with a guarantee?

  我們接下來的三個月需要採購10000個,如果我們保證一年的訂單怎麼樣?

  Smith:If you can guarantee that on paper,I think we can discuss this further.

  如果你能將你的保證寫下來的話,我想可以考慮.

  英語知識點:

  1.I'd like to get the ball rolling by talking about prices.

  "get the ball rolling"就是"開始做某事"的意思,"to make something start happening".也可以說是"set/start the ball rolling",意思不變.

  I'll start the ball rolling by introducing the first speaker. 我來介紹一下第一位講演者作為開始.

  I'd like to get/start the ball rolling by doing sth是一句談話,談判時很好的開場白.

  2.Shoot:讓某人把話說出來說吧,請講.比較的非正式.

  You want to tell me something? OK, shoot! 你有話要告訴我?那好,說吧!

  3.That's not exactly what I had in mind.

  Havegot sth in mind:打算做某事,有心做某事

  What do you have in mind for dinner tonight? 你晚上想吃什麼?

  How long have you had this in mind? 你想這件事多久了?

  大家要注意了,have sth in mind單純地指想或者計劃某事,不帶感情色彩,而 have sth on sb's mind意思就大不一樣了.

  Don't bother your father tonight─he's got a lot on his mind. 今晚就別打擾你父親了--他的煩心事兒已經夠多了.

  4.What if we plan orders for a year, with a guarantee?

  Order: 訂貨;訂購;訂單

  相關片語:

  Place an order for sth:訂購某物

  I would like to place an order for ten copies of this book. 這本書我想訂購十冊.

  Can be made to order:可以定做

  These items can be made to order= produced especially for a particular customer 這幾項可以訂做.

  5.If you can guarantee that on paper,I think we can discuss this further.

  On paper: when you put something on paper, you write it down 寫下來;筆錄

  On paper還有一個意思,就是"僅照字面看;理論上", judged from written information only, but not proved in practice.

  例如,The idea looks good on paper. 僅就字面看,這個主意不錯.

  :例項對話

  A: The seller Miss Lin representing Huaxin Trading Co.,Ltd.

  B: The buyer Mr. Cai representing James Brown&Sons Co.,Ltd.

  A: Good morning, Mr. Cai. Glad to meet you.

  B: Good morning, Miss Lin. It’s very nice to see you in person.

  Let me introduce my colleagues to you. This is my manager, Mr. Jia.

  A: How do you do? Mr.Jia.

  B: How do you do? Miss Lin. Nice to meet you.

  B: ....And this is Mr. Wang. He is in charge of sales department. This is Miss Huang. She is in charge of business with clents.

  A: Nice to meet you, Miss Huang, Mr. Wang.

  B: Nice to meet you, Miss Lin.

  A: How are things going?

  B: Everything is nice.

  A: I hope through your visit we can settle the price for our Chinaware, and conclude the business before long.

  B: I think so, Miss Lin. We came here to talk to you about our requirements of HX Series Chinaware. Can you show us your price-list and catalogues?

  A: We’ve specially made out a price-list which cover those items most popular on your market. Here you are.

  B: Oh, it’s very considerate of you. If you’ll excuse me, I ’ll go over your price-list right now.

  A: Take your time, Mr. Cai.

  B: Oh, Mr, Wang. After going over your price-list and catalogues, we are interested in Art No. HX1115 and HX 1128, but we found that your price are too high      than those offered by other suppliers. It would be impossible for us to push any sales at such high prices.

  A: I’m sorry to hear that. You must know that the cost of production has risen a great deal in recent years while our prices of Chinaware basically remain unchanged. To be frank, our commodities have always come up to our export standard and the packages are excellent designed and printed. So our products are moderately priced.

  B: I’m afraid I can’t agree with you in this respect. I know that your products are attractive in design, but I wish to point out that your offers are higher than         some of the quotations. I’ve received from your competitors in other countries. So, your price is not competitive in this market.

  A: Mr. Cai. As you may know, our roducts which is of high quality have found a good market in many countries. So you must take quality into consideration, too.

  B: I agree with what you say, but the price difference should not be so big. If you want to get the order, you’ll have to lower the price. That’s reasonable, isn’t it?

  A: Well, in order to help you develop business in this line, we may consider making some concessions in your price, but never to that extent.

  B: If you are prepared to cut down your price by 8%, we might come to terms.

  A: 8%? I’m afraid you are asking too much. Actually, we have never gave such lower price. For friendship’s sake, we may exceptionally consider reducing the price by 5%. This is the highest reduction we can afford.

  B: You certainly have a way of talking me into it. But I wonder if when we place a larger order, you’ll farther reduce your prices. I want to order one container of HX1115 and 438 sets of HX1128.

  A: Mr. Cai, I can assure you that our price is most favourable. We are sorry to say that we can bring our price down a still lower level.

  B: Ok, I accept. Now let’s talk about the terms of payment. Would you accept D/P? I hope it will be acceptable to you.

  A: The terms of payment we usually adopt are sight L/C.

  B: But I think it would be beneficial to both of us to adopt more flexible payment terms such as D/P term.

  A: Payment by L/C is our usual practice of doing business with all customers for such commodities. I’m sorry we can’t accept D/P terms.

  B: As for regular orders in future, couldn’t you agree to D/P?

  A: Sure. After several smooth transactions, we can try D/P terms.

  B: Well, as for shiopment, the soon the better.

  A: Yes, shipment is to be made in April, not allowing partial shipment.

  B: Ok, I see. How about packing the goods?

  A: We’ll pack HX115 in carton of one set each, HX1128 in cases of one set each, two cases to a carton.

  B: I suggest the goods packed in cardboard boxes, it’s more attractive than cartons. Do you think so?

  A: Well, I hope the packing will be attractive,too.

  B: For transaction concluded on CIF basis, insurance is to be covered by the sellers for 110% of invoice value against WPA. Clash&Breakage and War Risk.

  A: This term less these goods should damage in transit. I agree with it.

  B: I’m gald we have brought this transaction to a successful conclusion and hope this will be the beginning of other business in the future. Let’s confirm these items we concluded at the moment.

  A: Yes, we concluded as follows: 532 sets of HX1115 at the price of USD 23.50 per set to be packed in cardboard boxes of one set each and to be shipped CIF5 Toronto; 438 sets of HX1128 at the price of USD 14.50 per set to be packed in case of one set each, two cases to a cardboard box and to be shipped CIF5 Toronto.

  B: All right. By the way, when can I expect to sign the S/C?

  A: Mr. Cai, would it be convenient for you to come again tomorrow morning. I’ll get the S/C ready tomorrow for your signature.

  B: That’s fine. See you tomorrow. Goodbye. Miss Lin.

  A: See you and thanks for coming, Mr. Cai.