中英文對照的勵志詩歌朗誦
厚德,示學生做人之本;積學,授學生求知之根;勵志,激學生奮起之威;敦行,化心中教育之道。小編精心收集了中英文對照的勵志詩歌,供大家欣賞學習!
中英文對照的勵志詩歌篇1
aspirations of youth 青春的渴望 雙語中英對照:
【英國】詹姆斯·蒙哥馬利
james montgomery
higher,higher,will we climb,
更高,更高,願我們
up the mount of glory,
攀登上光榮的階梯,
that our names may live through time
我們的名字就能永存
in our country's story;
在我們祖國的史冊;
happy,when her welfare calls,
幸福啊,當她一聲召喚,
he who conquers,he who falls!
他就去拼搏,就去攻堅!
deeper,deeper,let us toil
更深,更深,讓我們
in the mines of knowledge;
在知識礦藏中開發;
nature's wealth and learning's spoil
自然財富和學術精品
win from school and college;
從學校研究院吸納;
delve we there for richer gems
願我們在此發掘的珍寶,
than the stars of diadems.
比王冠的星星更加光耀。
onward,onward,will we press
向前,向前,願我們
through the path of duty;
推進這職責的常規;
virtue is true happiness,
做好事是真正的福分,
excellence true beauty.
美德卻是真正的美。
minds are of supernal birth:
頭腦會超塵脫俗地成長:
let us make a heaven of earth.
讓我們創造人間的天堂。
中英文對照的勵志詩歌篇2
things work out 守得雲開見月明 by edgar a. guest 鍾健鳴/譯
because it rains when we wish it wouldn't,
只因陰晴未必如我們所願,
because men do what they often should't,
只因人們未必都積德行善,
because crops fail,and plans go wrong-
只因作物欠收,計劃流產——
some of us grumble all day long.
我們中的一些人就終日抱怨。
but sometimes,in spite of the care and doubt,
但即使經歷憂慮與質疑,
it seems at last that things work out.
事情似乎終會好轉。
because we lose where we hoped to gain,
只因我們求勝之心落空,
because we suffer a little pain,
只因我們受到少許痛楚,
because we must work when we'd like to play-
只因我們必須工作而未能玩樂——
some of us whimper along life's way.
我們中的一些人就一生嗟嘆。
but somehow , as the day always follow the night
黑夜之後必是黎明,
most of our troubles work out all right.
我們的困難大多能圓滿解決。
because we cannot forever smile,
只因我們無法永遠微笑,
because we must trudge in the dust awhile,
只因我們要在泥塵中跋涉,
some of us whimper that life's all wrong.
我們中的一些人就哀訴生活多磨難。
but somehow,we live and our sky grows bright,
但我們挺過來了,守得雲開見月明,
and ererything seems to work out all right.
一切事都終得順利解決。
so bend to your trouble and meet your care,
所以,迎難而上,直面憂慮,
for the clouds must break,and the sky grows fair.
因為烏雲終將散去,天空必定晴朗。
let the rain come down,as it must and will,
讓雨灑下,它必須如此,不可逆轉。
but keep on working and hoping still.
但請繼續努力並始終希冀。
for in spite of the grumblers who stand about,
儘管到處都有發牢騷的人,
somehow,it seems,all things work out.
但無論如何,一切事情總會好轉。
中英文對照的勵志詩歌篇3
if by life you were deceived
假如生活欺騙了你
——alexander puskin
if by life you were deceived,
don't be dismal, don't be wild!
in the day of grief, be mild
merry days will come, believe.
假如生活欺騙了你
不要悲傷,不要心急
憂鬱的日子裡需要鎮靜
相信吧 快樂的日子即將來臨
heart is living in tomorrow;
present is dejected here;
in a moment, passes sorrow;
that which passes will be dear.
心兒永遠嚮往著未來
現在卻常是憂鬱
一切都是瞬息
一切都將過去
而那過去了的
就會成為親切的回憶