李白將進酒知識點李白將進酒原文及翻譯
將進酒為李白長安放還以後所作,思想內容非常深沉,將進酒詩中表達了作者對懷才不遇的感嘆,又抱著樂觀、通達的情懷,也流露了人生幾何當及時行樂的消極情緒。以下是小編為你整理的李白將進酒知識點,希望能幫到你。
李白將進酒知識點:李白將進酒原文
將進酒
君不見⑵,黃河之水天上來⑶,奔流到海不復回。
君不見,高堂⑷明鏡悲白髮,朝⑸如青絲⑹暮成雪。
人生得意⑺須⑻盡歡⑼,莫使金樽***zūn***空對月。天生我材必有用,千金⑽散盡還***huán***復來⑾。
烹羊宰牛且為樂⑿,會須⒀一飲三百杯。岑***cén***夫子⒁,丹丘生⒂,將進酒,杯莫停⒃。
與君⒄歌一曲,請君為我傾耳⒅聽。鐘鼓⒆饌***zhuàn***玉⒇不足貴,但願長醉不復醒①。
古來聖賢皆寂寞,惟有飲者留其名。
陳王②昔時宴平樂③,斗酒十千恣***zì***④歡謔***xuè***⑤。
主人何為言少錢⑥,徑須⑦沽***gū***⑧取對君酌。
五花馬⑨,千金裘***qiú***⑩,
呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。
李白將進酒知識點:李白將進酒註釋
⑴將進酒:屬漢樂府舊題。將***qiāng***:願,請。
《將進酒》選自《李太白全集》。
這首詩大約作於天寶十一年***752***。距詩人被唐玄宗“賜金放還”已達八年之久。當時,他跟岑勳曾多次應邀到嵩山***在今河南登封市境內***元丹丘家裡做客。⑵君不見:你沒有看見嗎?是樂府體詩中提唱的常用語。君:你,此為泛指。
⑶天上來:黃河發源於青海,因那裡地勢極高,故稱。
⑷高堂:在高堂上。另譯為父母。
⑸朝:早晨。
⑹青絲:黑髮。此句意為在高堂上面對明鏡,深沉悲嘆那一頭白髮。
⑺得意:高興
⑻須:應當。 陸卓抗書法***2張***
⑼盡歡:縱情歡樂。
⑽千金:大量錢財。⑾還復來:還會再來。
⑿且為樂:姑且作樂。
⒀會須:應當。
⒁岑夫子:指岑***cén***勳。
⒂丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。
⒃杯莫停:譯作“君莫停”。
⒄與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。
⒅傾耳:表示注意去聽。
⒆鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。⒇饌***zhuàn***玉:美好的食物。形容食物如玉一樣精美。饌,食物。玉,像玉一般美好。
①不願醒:也有版本為“不用醒”或“不復醒”。***現高中教材之人民教育出版社---普通高中課程標準實驗教科書---中國古代詩歌詩歌散文欣賞中是----但願長醉不願醒***
②陳王:指陳思王曹植。
③平樂:平樂觀,宮殿名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。
④恣***zì***:放縱,無拘無束。
⑤謔***xuè***:玩笑 。
⑥言少錢:譯作“言錢少”。
⑦徑須:乾脆,只管,儘管。陸卓抗書法
⑧沽***gū***:通“酤”,買或賣,這裡指買。
⑨五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。
⑩千金裘:價值千金的皮衣。將出:拿去。
爾:你們,指岑夫子和丹丘生。
銷:同“消”。
萬古愁:無窮無盡的愁悶。
李白將進酒知識點:李白將進酒翻譯
你難道看不見那黃河之水從天上奔騰而來,
波濤翻滾直奔東海,從不掉頭返回。
你難道看不見那年邁的父母,對著明鏡悲嘆自己的白髮,
早晨的滿頭青絲,怎麼才到傍晚就變成雪白一片。人生得意之時應當縱情歡樂,
將進酒***9張***不要讓這金盃無酒空對明月。
每個人只要生下來就必有用處,
黃金千兩一揮而盡還能夠再來。
我們烹羊宰牛姑且作樂,
一次痛飲三百杯也不為多!
岑夫子和丹丘生啊!
快喝吧!不要停下來。
讓我來為你們高歌一曲,
請你們為我傾耳細聽:
整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,
只希望長駐醉鄉而不願清醒。
自古以來聖賢無不是冷落寂寞的,
只有那喝酒的人才能夠留傳美名。
陳王曹植當年宴設平樂觀你可知道,
斗酒萬千也豪飲賓主盡情歡樂。
主人呀,你為何說錢不多?
只管買酒來讓我們一起痛飲。
那些什麼名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,
把你的兒子喊出來,都讓他拿去換美酒來吧。
讓我們共同來消除這無窮無盡的萬古長愁!