水中撈月意思
注音 ㄕㄨㄟˇ ㄓㄨㄙ ㄌㄠ ㄩㄝˋ
拼音 shuǐ zhōng lāo yuè
釋義 到水中去撈月亮。比喻去做根本做不到的事;只能白費力氣。
成語出處 元 楊景賢《劉行道》三:“恰便似沙裡淘金,石中取火,水中撈月。”
簡體字 水中捞月
常用程度 常用
感情色彩 貶義
成語用法 偏正式;謂語、賓語;含貶義
成語例子 恰便似沙裡淘金,石中取火,水中撈月。(元 楊景賢《劉行首》第三折)
成語故事 孫悟空想超脫生死輪迴,便穿大洲、過大洋到處去尋找。最後拜在菩提祖師門下,每日和師兄弟們學經論道,掃地鋤園,不覺過了六、七年。
一日,祖師問悟空:“你想學什麼?”悟空說:“但憑尊祖教誨。”
祖師問:“教你請仙扶鸞、趨吉避凶,如何?”悟空問:“可得長生麼?”祖師說:“不能!”悟空說:“不學!不學!”
祖師問:“教你看經唸佛、朝真降聖,如何?”悟空問:“可得長生嗎?”祖師說:“不能!”悟空說:“不學!不學!”
祖師問:“教你守谷無為、打坐持齋,如何?”悟空問:“可得長生麼?”祖師說:“不能!”悟空說:“不學!不學!”
祖師問:“教你採陰補陽、打鼎煉丹,如何?”悟空問:“也得長生麼?”祖師說:“如想長生,卻如同‘水中撈月’。”悟空問:“怎麼叫做‘水中撈月’?”祖師說:“月亮在天空中,水中只有月亮的影子,雖然看得見,只是無法去撈,到底只能是空想罷了。”悟空說:“也不學!不學!”
祖師看悟空意志堅定,就把長生不老的方法傳給了悟空。
英語翻譯 make vain efforts <sow beans in the wind>
日語翻譯 無駄骨折(むだぼねお)り