一丘之貉意思

注音 ㄧ ㄑㄧㄡ ㄓㄧ ㄏㄜˊ

拼音 yī qiū zhī hé

釋義 丘:土山。貉:一種像狐狸的野獸。一個土山裡的貉。比喻彼此同類;沒有什麼差別。

成語出處 東漢 班固《漢書 楊惲傳》:“古與今,如一丘之貉。”

簡體字 一丘之貉

常用程度 常用

感情色彩 貶義

成語辨形 貉,不能寫作“鶴”。

相似詞 一路貨色涇渭不分

相反詞 黑白分明是非分明涇渭分明

成語故事   漢朝時有一個名人叫楊憚,他的父親是漢昭帝時的丞相楊敞,母親是人史學家司馬遷的女兒。他自幼便受到良好的教養,未成年時就成了當朝的名人。漢宣帝時大將霍光謀反,楊憚最先向宣帝報告。事後被封平通侯,當時在朝庭中做郎官的人,賄賂之風極熾,有錢的人可用錢行賄,經常在外玩樂;無錢行賄的人,甚至一年中也沒有一天休息。楊憚作中山郎後,便把這些弊病全部革除,滿朝官員都稱讚他的廉潔。但他因少年得志,又有功勞,便產生了驕傲自滿,結果與太僕長榮(長榮是宣帝舊友,最得信任)發生意見。有一次,楊憚聽見匈奴降漢的人說匈奴的領袖單于被人殺了,楊憚便說:“遇到一個這樣不好的君王,他的大臣給他擬好治國的策略而不用,使自己自白送了命,就像我國秦朝時的君王一樣,專門信任小人,殺害忠貞的大臣,結果國亡了。如果當年秦朝不如此,可能到現在國家還存在。從古到今的君王都是信任小人的,真像同一山丘出產的貉一樣,毫無差別呀!”就這樣,楊憚被免職了。自古君王勇於改過,不信饞言者能有幾人,楊憚僅被勉職,已是不幸申之大幸了。唉!“前漢書”:“楊憚傳”的原文是“古與今,如一丘之貂。”丘,土阜也,四邊高,中央低的土堆;貉,音鶴,俗稱樹貉,狀似狐小,毛黃褐色,深厚而溫滑,可做皮袍。後來的人將這兩句話引申成“一丘之貂”一句成語,來此喻同類沒有差別,像在同一個山丘裡生長的貂一樣,形體都是相同的。這成語在應用時,都是用來形容反面的事物,即使是形容否定的事物;含有不屑一談和譏誚的口吻。例如說有一群人專門造謠生事,無事生非,故意與人為難,他們中間沒有一個是好人,就可說:這批東西都是“一丘之貉”,那有一個是好人呢!

英語翻譯 birds of a feather <be cut from/out of the same cloth; nothing to choose between them; jackals from the same lair>

日語翻譯 同(おな)じ穴(あな)のむじな

教育部成語典

注音 ㄧ ㄑㄧㄡ ㄓ ㄏㄜˊ (變) ㄧˋ ㄑㄧㄡ ㄓ ㄏㄜˊ

拼音 yī qiū zhī hé(變)yì qiū zhī hé

成語解釋 貉,音ㄏㄜˊ,一種形似狐狸的野獸。「一丘之貉」指出自同一山丘上的貉。比喻彼此同樣低劣,並無差異。語出《漢書.卷六六.公孫劉田王楊蔡陳鄭傳.楊敞》。

【語義說明】比喻彼此同樣低劣,並無差異。貶義。
【使用類別】
用在「勾結作惡」的表述上。
【成語造句】
<01>在我看這群人都是一丘之貉,無一例外。
<02>梁山泊好漢在官府來看,都是一丘之貉
<03>管他什麼幫派,在我看來都是一丘之貉
<04>這伙壞蛋都是一丘之貉,沒有什麼差別啦!
<05>你不用再狡辯了,你和盜匪根本就是一丘之貉
<06>他倆一個馬屁精,一個笑面虎,都是一丘之貉
<07>何須多費脣舌解釋,擺明的,你們就是一丘之貉
<08>這群人不是搶就是騙,都是一丘之貉,實在沒出息。
<09>這些一丘之貉的作為,完全是豹子野心,貪婪凶殘無比。
<10>審理這件案子的官員雖然手段不同,但都是一丘之貉,每個都貪贓枉法。

成語典故 《漢書.卷六六.公孫劉田王楊蔡陳鄭傳.楊敞》長樂者,宣帝在民間時與相知,及即位,拔擢親近。長樂嘗使行事(隸)〔肄〕宗廟,還謂掾史曰:「我親面見受詔,副帝(隸)〔肄〕,秺侯御。」人有上書告長樂1>非所宜言,事下廷尉2>。長樂疑惲3>教人告之,亦上書告惲罪:「……惲聞匈奴4>降者道單于5>見殺6>,惲曰:『得不肖7>君,大臣為畫善計不用8>,自令身無處所9>。若秦時但任小臣,誅殺忠良,竟以滅亡;令10>親任大臣,即至今11>耳。古與今如一丘之貉。』惲妄引亡國以誹謗當世12>,無人臣禮。……。」上不忍加誅,有詔皆免惲、長樂為庶人。〔注解〕(1)長樂:戴長樂。西漢時人,生卒不詳。宣帝寵臣,官任太僕。(2)廷尉:職官名。秦始置,九卿之一,掌刑獄。北齊以後稱「大理寺卿」。(3)惲:音ㄩㄣˋ。楊惲 (??西元前54),字子幼,西漢華陰人,為司馬遷外孫,楊敞之子。宣帝時,因功受封為平通侯。後為怨家所告,被處以腰斬之刑。(4)匈奴:秦、漢時北方的游牧民族。(5)單于:音ㄔㄢˊ ㄩˊ,漢時匈奴君長的稱號。(6)見殺:被殺。(7)不肖:不賢,沒有才能。(8)大臣為畫善計不用:大臣替他設計了很好的治國策略,卻不知採用。畫,設計、籌謀。(9)身無處所:無容身之處,意指死亡。(10)令:假使。(11)至今:延續到今。(12)當世:指漢宣帝。

典故說明 據《漢書.卷六六.公孫劉田王楊蔡陳鄭傳.楊敞》載,漢朝時的楊惲(ㄩㄣˋ),父親楊敞是昭帝時的丞相,他自己能力又強,所以年輕時就在朝廷裡擔任要職,聲名顯赫。因少年得志,所以不覺中顯露驕傲的態度,常常得罪別人,其中與宣帝最寵信的太僕戴長樂的私仇最深。有一次戴長樂被人告了一狀,他懷疑是楊惲慫恿的,所以也上書控告楊惲誹謗當今皇上。其中一條罪狀大意是說:從匈奴投降過來的人,正談論他們首領單于(ㄔㄢˊ ㄩˊ)被人殺害的消息。楊惲聽了之後,就發表議論說:「單于真是昏庸的君主,雖然他的大臣替他設計了很好的治國策略,卻不知採用,結果送上自己的性命。這就好比歷史上秦朝的君主一樣,因為聽信小人而殺害忠貞大臣,結果遭到亡國的噩運。如果當時秦朝的君王肯採納忠言,也許今天還是秦朝的天下呢!從古到今的國君都喜愛聽信小人的話,真像出自同一山丘的貉(ㄏㄜˊ,一種形似狐狸的野獸)一樣,沒有什麼差別。」楊惲如此借古諷今,實在是太猖狂無禮了!宣帝聽了很生氣,就將楊惲免職。後來「一丘之貉」由此演變而來,用來比喻彼此同樣低劣,並無差異。

近義成語

反義成語

相關漢字成語:
相關漢字解釋:

最近訪問