言不由衷意思
注音 ㄧㄢˊ ㄅㄨˋ ㄧㄡˊ ㄓㄨㄙ
拼音 yán bù yóu zhōng
釋義 由:從;衷:內心。話不是從內心發出來的;即說的話不是出於真心實意;指心口不一。
成語出處 先秦 左丘明《左傳 隱公三年》: 信不由中,質無益也。楊伯峻注:“人言為信,中同衷。”
簡體字 言不由衷
常用程度 常用
感情色彩 中性
成語辨形 衷,不能寫作“哀”或“忠”。
相反詞 由衷之言、言之有信、出自肺腑
成語故事 春秋時期,諸侯鄭國的實力強大,鄭莊公任周朝的卿士,執掌朝廷大權。他憑藉自己的勢力和地位,不把周天子放在眼裡.當時任天子的周平王,是一個軟弱無能的人,他不得不依靠鄭莊公處理鄭朝政,卻有對號公忌父十分相信,想讓他代替鄭莊公處理朝政。
鄭莊公知道這件事後,對周平王特別不滿.周平王非常害怕,趕緊向鄭莊公解釋說,他沒有讓忌父取代鄭莊公的想法.為了取得鄭莊公的信任,他和鄭莊公互換人質,讓周太子狐到鄭國去作人質,而鄭公子忽則到周朝來做人質。
公元前720年,周平王死去,他的孫子姬林繼位.稱周桓王.周桓王也想讓忌父代替鄭莊公當卿士。
掌管朝政.鄭莊公知道後大怒,派大夫祭(zhài) 足領兵馬,到周朝的溫地收割麥子 ,並全部運送到鄭國.到了秋天,祭足又帶領兵馬到周朝成周,把那裡的穀子全部割掉,運回鄭國.從此,兩國之間的關係愈加惡化,彼此間結下了仇恨。
說的話不是發自內心,即使互換人質也是沒用的.這是當時的史官對這件事精闢的評論。
英語翻譯 speak affectedlly
日語翻譯 心(こころ)にもないことを言(い)う
教育部成語典
注音 ㄧㄢˊ ㄅㄨˋ ㄧㄡˊ ㄓㄨㄥ
拼音 yán bù yóu zhōng
成語解釋 「言不由衷」之「衷」,典源作「中」。「中」同「衷」,指內心。「言不由衷」則指所說的話不是發自於內心。形容言詞與心意相違背。語本《左傳.隱公三年》。後用「言不由衷」泛指心口不一,虛應敷衍。△「口是心非」、「言由衷發」
【語義說明】心口不一,虛應敷衍。
【使用類別】
用在「言語虛假」的表述上。
【成語造句】<01>他的話言不由衷,聽起來真不舒服。
<02>我最討厭這種假惺惺,言不由衷的人。
<03>當他自覺這話言不由衷時,臉不禁紅了。
<04>他說這話時態度怪怪的,顯得言不由衷。
<05>他素來誠懇,今日言不由衷,其出有因。
<06>言不由衷的話不是你這種純真的人說得來的。
<07>迫於無奈,他只好言不由衷地說了幾句捧場話。
<08>他可能受到威脅,所以說了這些言不由衷的話。
<09>在那種場合,大家談的都是些言不由衷的客套話。
<10>我看妳是喜歡上王先生了,才會言不由衷地假意批評他。 <11>是不是因為在虛偽的環境待久了,他說話變得很言不由衷?<12>我實在是不忍將真相告訴他,只好言不由衷地要他別多事。<13>我看她有心事,剛剛那幾句話說得言不由衷,不像她平常的為人。
成語典故 《左傳.隱公三年》鄭武公、莊公為平王卿士。王貳於虢,鄭伯怨王,王曰:「無之。」故周、鄭交質,王子狐為質於鄭,鄭公子忽為質於周。王崩,周人將畀虢公政。四月,鄭祭足帥師取溫之麥。秋,又取成周之禾。周、鄭交惡。君子曰:「信不由中1>,質2>無益也。明恕而行,要之以禮,雖無有質,誰能間3>之?苟有明信,澗谿沼沚之毛,蘋蘩薀藻之菜,筐筥錡釜之器,潢汙行潦之水,可薦於鬼神,可羞於王公,而況君子結二國之信,行之以禮,又焉用質?〈風〉有〈采蘩〉、〈采蘋〉,〈雅〉有〈行葦〉、〈泂酌〉,昭忠信也。」〔注解〕(1)中:同「衷」,內心。(2)質:音ㄓˋ,人質。春秋戰國時代,國與國之間常互以人作抵押,以取信對方。(3)間:音ㄐ|ㄢˋ,挑撥、分化。
典故說明 「言不由衷」原作「信不由中」,指誠信不由中,信,人言也,亦言不由中意。春秋初年,周平王性格軟弱,王室政權完全掌握在諸侯國的鄭武公和其子鄭莊公手裡。對於這樣的情況,周平王常常覺得不安,所以想將部分權力轉移到虢公手上。鄭莊公得知後,前往質問,周平王懾於莊公的氣勢,只好趕緊否認,並且與鄭國交換人質以示誠信。但平王死後,桓王繼位,便真地將政權移轉到虢公手裡。鄭莊公大為憤怒,於是強奪了周朝兩座城池所收成的作物以示報復。周、鄭兩國從此交惡。史家對這件事的評論是:如果承諾不是發自於內心,即使強留人質作為抵押,仍然無法保證彼此能信守約定。但如果行事能秉持忠恕之道,遵循禮法,即使沒有任何抵押物,也不會破壞盟約。後來「言不由衷」這句成語就從這裡演變而出,用來形容言詞與心意相違背,今則多泛指心口不一,虛應敷衍。
近義成語口是心非 心口不一
反義成語心口如一 言為心聲 言由衷發 肺腑之言