包裝箱造句

1 它可能不是真的準確,因為我使用機器翻譯.

2 本文以建立實用的英漢機器翻譯系統為目的,對採用規則和統計相結合的機譯方法進行了有益的研究和嘗試。

3 該短語的自動識別對於自動句法分析,機器翻譯等自然語言處理系統都有重要意義.

4 為了正確估測機器翻譯技術的發展並且給予指導,對現有的機譯系統進行測試與評估即機器翻譯系統的評價就顯得非常必要。

5 鑑於此,人們可以通過譯前編輯與譯後編輯介入機器翻譯來提高機譯譯文的質量。

6 機器翻譯加上人工糾正應該可以成為未來翻譯領域的主要潮流,單靠人工翻譯效率太低,速度太慢,還是兩者結合來得好。

6 造句網zao jv.tw儘量原創和收集優質句子,使您在造句的同時,更能學到有用的知識.

7 結合一個基於格語法的日漢機器翻譯系統,針對現有系統日語動詞格框架缺乏的現狀,提出一種日語動詞格框架自動構造方法。

8 描述了一種基於短語統計機器翻譯的柱搜尋解碼器.

9 機器翻譯系統中基於機器學習的目標詞選擇.

10 源語分析是機器翻譯的核心,包括詞法分析、句法分析和語義分析.

11 第四,機器翻譯自動評測技術的研究.

12 本文從如何提高翻譯質量出發3du.tw . tw,詳細闡述了在日漢機器翻譯系統中提高翻譯質量的各種策略和方法。

13 為機器翻譯設計和研製的詞典和文法,是機譯系統的核心,是機譯研究中的關鍵。

14 但是,在辯論這個始於機器翻譯的出生率.

15 中文相似句子檢索的方法在基於例項的機器翻譯等中文資訊處理領域,具有非常廣泛的應用背景。

16 機器翻譯怎麼變得這麼好了?

17 本文還對機譯系統構成、設計、詞典結構等技術問題進行了探討,並提出一套規則和結點的評價方法,為消除機器翻譯中的句法歧義做了有益的嘗試。

18 這就是為什麼谷歌現在處於領先地位:在尋找大量文件完善其雲運算方面它做得最好。這種方法也意味著只要網路在發展,我們就能獲得更好的多語種機器翻譯。

19 為了提供更多語言和更為快捷的翻譯,我的部落格現在提供了機器翻譯,通過微軟翻譯器翻譯成更多的語言。

20 複句關係詞的自動標註是自然語言理解領域的基礎性研究課題,是層次關係標註和機器翻譯等問題的研究基礎。

21 這種方法也意味著只要網路在發展,我們就能獲得更好的多語種機器翻譯。