悽風苦雨相似詞/近義詞
注音 ㄑ一 ㄈㄥ ㄎㄨˇ ㄩˇ
拼音 qī fēng kǔ yǔ
悽風苦雨相似詞
▸ 苦雨悽風 ▸ 悽風寒雨 ▸ 天昏地暗 ▸ 風雨如晦 ▸ 風雨交加
基本釋義
⒈ 形容惡劣的天氣或悲慘淒涼的處境。
例雖悽風苦雨,蕭索難堪,較諸宦海風波,世途機阱,則如生忉利天矣。——清·紀昀《閱微草堂筆記》
英chilly wind and cold rain that inspire sadness in a person’s mind;
⒉ 亦作“悽風冷雨”、“苦雨悽風”
苦雨悽風: 謂天氣惡劣。比喻情景悽苦悲涼。
悽風寒雨: 見“悽風苦雨”。
天昏地暗: 天地一片昏黑。常用以形容風霾、雷雨時的自然景象。例只見天昏地黑,日月無光。英a murky sky over a dark earth; dark around;⒉ 指天色晚。例妖魔支著長槍道:“悟空,你住了。天昏地暗,不是個賭鬥之時。”——《西遊記》英It's getting dark;⒊ 非常利害。例這場惡戰,直殺得天昏地暗,山嶽動搖。——《蕩寇志》英terribly; fiercely; very;⒋ 比喻社會黑暗腐敗。例一條街代表租界,一條街代表中國城,前者是清潔,美麗,有秩序;後者是汙濁,混亂,天昏地暗。——老舍《二馬》英rotten and dark;
風雨如晦: 風吹雨落,天色昏暗。比喻社會黑暗,局勢動盪。例風雨如晦,雞鳴不已。——《詩·鄭風》英wind and rain sweeping across a gloomy sky——a grim and grave situation; it blows and rains as in a dark night;
風雨交加: 比喻不利的事碰到一起。例你看,這簡直是風雨交加,叫我怎麼應付。英storm accompanied by rain;