周頌·噫嘻原文賞析
噫嘻成王,既昭假爾。率時農夫,播厥百穀。駿發爾私,終三十里。亦服爾耕,十千維耦。
譯文
譯文
成王輕聲感嘆作祈告,我已招請過先公先王。我將率領這眾多農夫,去播種那些百穀雜糧。田官們推動你們的耜,在一終三十里田野上。大力配合你們的耕作,萬人耦耕結成五千雙。
註釋
噫嘻:感嘆聲,“聲輕則噫嘻,聲重則嗚呼”,兼有神聖的意味。成王:周成王。
昭假(gé):猶招請。昭,通“招”;假,通“格”,義為至。爾:語助詞。
時:通“是”,此。
駿:通“畯”,田官。私:一種農具“梠(sì)”的形誤。
終:井田制的土地單位之一。每終佔地一千平方里,縱橫各長約三十一點六裡,取整數稱三十里。
服:配合。
耦:兩人各持一耜並肩共耕。一終千井,一井八家,共八千家,取整數稱十千,結對約五千耦。
詩人佚名
-
暫無介紹