登玄都閣原文賞析

朝代唐代 詩人朱慶餘

野色晴宜上閣看,樹陰遙映御溝寒。
豪家舊宅無人住,空見朱門鎖牡丹。

寫景 抒情

譯文

譯文
原野景色秀麗,因此我登上玄都閣欣賞。遠遠看見樹蔭映出皇宮河道的淒冷。
富貴人家的舊宅早已無人居住,只是看到紅色的大門遮住了嬌豔的牡丹。

註釋
玄都閣:玄都閣即玄都觀,位於長安城內。
野色:原野的景色。
御溝:流經皇宮的河道。
寒:淒冷。
豪家:家境富裕的人家。
空見:只見到。
鎖:擋住,遮住。

參考資料:

詩人朱慶餘
      朱慶餘,生卒年不詳,名可久,以字行。越州(今浙江紹興)人,寶曆二年(826)進士,官至祕書省校書郎,見《唐詩紀事》卷四六、《唐才子傳》卷六,《全唐詩》存其詩兩卷。曾作《閨意獻張水部》作為參加進士考試的“通榜”,增加中進士的機會。據說張籍讀後大為讚賞,寫詩回答他說:“越女新裝出鏡心,自知明豔更沉吟。 齊紈未足時人貴,一曲菱歌值萬金。”於是朱慶餘聲名大震。