河傳·燕颺原文賞析

朝代五代 詩人顧夐

燕颺,晴景。小窗屏暖,鴛鴦交頸。菱花掩卻翠鬟欹,慵整,海棠簾外影。
繡幃香斷金鸂鶒,無訊息。心事空相憶,倚東風。春正濃,愁紅,淚痕衣上重。

寫人 女子 相思 愁悶

譯文

譯文
窗外春景明媚,燕子在空中嬉戲翻飛。陽光撒在屋內,那屏上的交頸鴛鴦也頓時鮮活起來。掩卻菱鏡,懶整翠鬟,影影綽綽如海棠倩影。
遠方的人毫無音訊,繡帷香斷,空餘滿懷相思無處說。在東風豔景之中,紅色都成了一派愁色,心中悲切,傷心淚不盡。

註釋
颺(yáng):飄揚。形容燕飛輕盈之態。
菱花:鏡子。
香斷:停止薰香。
愁紅:見紅花而引起愁緒。

參考資料:
1、古詩文網經典傳承志願小組.白馬非馬譯註,作者郵箱:[email protected]

詩人顧夐
      顧敻,五代詞人。生卒年、籍貫及字號均不詳。前蜀王建通正(916)時,以小臣給事內廷,見禿鷲翔摩訶池上,作詩刺之,幾遭不測之禍。後擢茂州刺史。入後蜀,累官至太尉。顧夐能詩善詞。 《花間集》收其詞55首,全部寫男女豔情。