歸鳥·其三原文賞析

朝代魏晉 詩人陶淵明

翼翼歸鳥,訓林徘徊。
豈思天路,欣及舊棲。
雖無昔侶,眾聲每諧。
日夕氣清,悠然其懷。

抒情 自然

譯文

譯文
歸鳥翩翩自在飛,悠然林間任盤旋。
誰還尋思登天路,返回舊林心喜歡。
昔日伴侶雖已去,群鳥諧鳴欣欣然。
薄暮斜暉氣清爽,閒適愜意戲林間。

註釋
馴:漸進之意。《周易·坤》象曰:“履霜堅冰,陰始凝也;馴致其道,至堅冰也。”
天路:暗喻通往騰達的仕途之路。舊棲:舊居,喻歸隱之所。
昔侶:舊伴。這兩句是說,舊居雖然已無過去的伴侶,但眾鳥在一起鳴叫著,聲音仍很和諧。
悠然:閒適的樣子,指心情淡泊。

參考資料:
1、陳慶元等編選.陶淵明集.南京:鳳凰出版社,2014:29-31

2、郭維森 包景誠.陶淵明集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1992:40-43

詩人陶淵明
    陶淵明(352或365年—427年),字元亮,又名潛,私諡“靖節”,世稱靖節先生,潯陽柴桑(今江西省九江市)人。東晉末至南朝宋初期偉大的詩人、辭賦家。曾任江州祭酒、建威參軍、鎮軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國第一位田園詩人,被稱為“古今隱逸詩人之宗”,有《陶淵明集》。