浪淘沙·楊花原文賞析

朝代清代 詩人李雯

金縷曉風殘,素雪晴翻,為誰飛上玉雕闌?可惜章臺新雨後,踏入沙間。
沾惹忒無端,青鳥空銜,一春幽夢綠萍間。暗處銷魂羅袖薄,與淚輕彈。

詠物 抒懷 傷懷

譯文

譯文
初春鵝黃色的柳枝被曉風吹拂,楊花在豔陽下翻飛飄舞。看這翩翩弄晴的楊花,為什麼,為什麼她要飛上玉砌雕欄?可惜只為了一念偷生,她便如同雨後委身於沙土的楊花,名節喪盡,任人踐踏。
縱使有青鳥銜起,受到新朝的重用,也洗不盡此生的恥辱。只不過是一春有夢。一位羅袖單薄,亭亭玉立的女子,她躲在暗處消魂,獨自悄悄彈淚。

註釋
浪淘沙:原是民間的曲名,也是詞牌名。
金縷:金縷殘月。
素雪:白雪,形容楊花。
章臺:街名,在漢時京兆(今陝西西安),為妓女聚居之處。
沾惹忒無端:以柳絮無端沾惹風雨,喻自己無端沾惹榮辱是非。忒,太。
青鳥:《漢武故事》中指西王母的使者。傳遞資訊的鳥,此處喻指引薦自己入仕清延人。
綠萍:即浮萍。
羅袖:古代女子的衣服,其中羅指一種絲織品。

參考資料:

1、張毅主編.詞林觀止:嶽麓書社,2003年07月第1版. 2、徐培均.婉約詞選:華東師範大學出版社,1992年1版 3、流珠.誰將冰心盛玉壺.:西安交通大學出版社,2010.03.:4--5

詩人李雯
    (1608—1647)明末清初江南青浦人,字舒章。明崇禎十五年舉人。與陳子龍等有“雲間六子”之稱。入清,被薦任內閣中書舍人。多爾袞致史可法、唐通等信,均其手筆。不久,憂傷而死。有《蓼齋集》。