古劍篇 / 寶劍篇原文賞析
君不見昆吾鐵冶飛炎煙,紅光紫氣俱赫然。
良工鍛鍊凡幾年,鑄得寶劍名龍泉。
龍泉顏色如霜雪,良工諮嗟嘆奇絕。
琉璃玉匣吐蓮花,錯鏤金環映明月。
正逢天下無風塵,幸得周防君子身。
精光黯黯青蛇色,文章片片綠龜鱗。
非直結交遊俠子,亦曾親近英雄人。
何言中路遭棄捐,零落漂淪古獄邊。
雖復塵埋無所用, 猶能夜夜氣沖天。
譯文
譯文
你難道沒有看到昆吾的寶石被煉成寶劍,通紅的爐火,劍鋒上射出紫色的光焰?
良工巧匠們不知經過多少年的鍛造冶煉,才鑄出這把無雙的寶劍名曰龍泉。
劍工自己也得意非凡地驚歎,鋥亮得如雪如霜寒芒四閃。
像琉璃玉匣裡吐出一朵白蓮,劍柄上的金環是日月的光輝鍍染。
此劍出世,正逢天下沒有戰爭,好慶幸被君子佩帶防身。
耀眼的劍芒像青蛇遊動,鞘上的花紋如浮起綠色的龜鱗。
不只是遊俠們見了十分珍愛,英難豪傑亦曾格外鍾情。
為什麼要一個勁兒地說它曾中途遭到拋棄,飄零淪落在荒涼的古獄旁邊呢?
雖然被泥土掩埋不能發揮作用,但其赫赫劍氣形成的不凡光焰仍然夜夜照亮了夜空。
註釋
古劍:指古代著名的龍泉寶劍。
昆吾:傳說中的山名。相傳山有積石,冶煉成鐵,鑄出寶劍光如水精,削玉如泥。石為昆吾,劍名昆吾,皆以山得名。鐵冶:即冶鐵的工場。炎:指火光上升。
紅光:指火光。紫氣:即劍氣。赫然:光明閃耀的樣子。
凡:即共,一作“經”。
龍泉:龍泉縣有水,曾有人就此水淬劍,劍化龍飛去,因此此劍便名龍泉劍(《太平鬟宇記》)。
諮嗟:即讚歎。
錯鏤:指錯彩、鏤金。金環:指刀劍上裝飾的帶金的環。映:一作“生”。
風塵:指烽煙,借指戰爭。
幸:慶幸。周防:即周密防衛。周:一作“用”。
黯黯:通“暗暗”,指幽暗而不鮮明。
文章:指劍上的花紋。
直:通“只”。遊俠子:指古代那些輕生重義、勇於救人急難的英雄俠士。
曾:一作“常”。
中路:即中途。棄捐:指拋棄。
“零落”句:據《晉書·張華傳》載,晉張華見天上有紫氣,使雷煥察釋。雷煥曰:“寶劍之精上徹於天”。張華使雷煥尋劍,雷煥於豐城縣獄屋基下掘得一石函,中有雙劍,上刻文字,一名龍泉,一名太阿。漂:一作“飄”。
塵埋:為塵土埋沒。
郭震一般指郭元振。郭元振(656年-713年),名震,字元振,以字行,魏州貴鄉(今河北省邯鄲市大名縣)人,唐朝名將、宰相。郭元振進士出身,授通泉縣尉,後得到武則天的讚賞,被任命為右武衛鎧曹參軍,又進獻離間計,使得吐蕃發生內亂。唐玄宗驪山講武,郭元振因軍容不整之罪,被流放新州,後在赴任饒州司馬途中,抑鬱病逝。