柳梢青·吳中原文賞析
岸草平沙。吳王故苑,柳嫋煙斜。雨後寒輕,風前香軟,春在梨花。
行人一棹天涯。酒醒處,殘陽亂鴉。門外鞦韆,牆頭紅粉,深院誰家?
行人一棹天涯。酒醒處,殘陽亂鴉。門外鞦韆,牆頭紅粉,深院誰家?
譯文
譯文
江岸草青沙平,吳王故都的池苑內,柳絲嫋娜,斜煙飄逝。雨後寒氣已輕,風中花香清幽,春分時節,梨花如雪。
行人乘船漂泊天涯,酒醉醒來,只見殘陽西沉,烏鴉亂飛。一戶人家的門外立著鞦韆,牆頭閃過紅粉佳人的身影,這是誰家的深院?
註釋
吳王故苑:春秋時吳王夫差遊玩打獵的園林。
柳嫋煙斜:指柳條細長柔弱,輕煙隨風斜飄。
風前香軟:謂春暖花開,香氣飄溢。
一棹天涯:一葉輕舟芷江水上飄搖。棹,划船工具。此處代指船。
1、(唐)溫庭筠.《婉約詞 插圖本》 增訂版:鳳凰出版社,2012年:第154頁
2、肖篤宋.《唐宋詞三百首 》(少年版):湖南少年兒童出版社,2006年:第155頁
詩人仲殊
-
北宋僧人、詞人。字師利。安州(今湖北安陸)人。本姓張,名揮,仲殊為其法號。曾應進士科考試。生卒年不詳。年輕時遊蕩不羈,幾乎被妻子毒死,棄家為僧,先後寓居蘇州承天寺、杭州寶月寺,因時常食蜜以解毒,人稱蜜殊;或又用其俗名稱他為僧揮。他與蘇軾往來甚厚。徽宗崇寧年間自縊而死。