慶宮春·重登峨眉亭感舊原文賞析

朝代宋代 詩人劉瀾

春翦綠波,日明金渚,鏡光盡浸寒碧。喜溢雙蛾,迎風一笑,兩情依舊脈脈。那時同醉,錦袍溼、烏紗欹側。英遊何在,滿目青山,飛下孤白。
片帆誰上天門,我亦明朝,是天門客。平生高興,青蓮一葉,從此飄然八極。磯頭綠樹,見白馬、書生破敵。百年前事,欲問東風,酒醒長笛。

寫景 抒情 懷舊

譯文

譯文
春風剪出了條條綠波,陽光把山下的沙洲染成金色,江水如一面巨大的鏡子,印映浸泡著兩岸碧樹千棵。東西梁山夾江相互望著,遠遠望去恰似美女描畫的雙眉,迎風嫣然一笑,聳立萬年依舊含情脈脈。當年就在這裡李白與崔宗醉中游樂,錦袍被江水浸溼,烏紗帽歪斜在一側。瀟灑地泛舟何人能見,滿目都是座座青山,還有那皎然銀月。
誰揚片帆從天門山過?明天我也是天門山客。平生無求最歡暢,駕著一葉扁舟從此飄然遊四方。山頭綠樹抽新芽,猶見當年兵馬在廝殺,白馬將軍虞允文,大破金兵於採石磯。百年前事已去如清風,詩仙、白馬誰是英雄?欲向東風問個究竟,遠處長笛聲讓我突然酒醒。

註釋
喜溢雙蛾,迎風一笑,兩情依舊脈脈:指遠處夾江而立的天門山如同女子的雙眉,含情相對。
那時同醉,錦袍溼、烏紗敧側:此指李白。傳說李白醉後在採石磯上採月落水而死。
英遊:英俊之輩;才智傑出的人物。
孤白:月亮。
青蓮一葉:青蓮,青色蓮花,瓣長而廣,青白分明。李白即號青蓮居士。此指作者想象像李白一樣悠遊江湖。
八極:八方極遠之地。
見白馬、書生破敵:指南宋初年虞允文在採石磯大敗金兵的戰役。“白馬”比喻虞允文在戰爭中的灑脫狀。因虞允文為文官故稱其為“書生”。

參考資料:

1、易文言網.慶宮春·重登峨眉亭感舊

詩人劉瀾

      劉瀾(公元?年至一二七六年),字聲源,號讓村,天台人。生年不詳卒於宋端宗景炎元年,即公元一二七六年卒。嘗為道士,還俗。舉唐詩,有所悟。干謁無所成。瀾亦能詞,絕妙好詞中錄存三首。