再宿武關原文賞析

朝代唐代 詩人李涉

遠別秦城萬里遊,亂山高下出商州。
關門不鎖寒溪水,一夜潺湲送客愁。

寫景 抒情 漂泊 愁苦 憂憤

譯文

譯文
遠遠地離開了京都長安,踏上了漫長的旅途。
高低起伏的山巒一直綿延到商州城外。
武關的大門鎖不住寒冷的溪水,
一夜潺潺湲湲的溪水,把詩人無盡的離愁別緒載到遠方。

註釋
武關:位於今陝西省商洛市丹鳳縣東武關河的北岸,與函谷關,蕭關,大散關成為“秦之四塞”。
秦城:指京都長安。
亂山:指商州附近的商山。
商州:指商州城。
關門:指武關的大門。
潺湲:水慢慢流動的樣子。潺(chán),水緩流的樣子。湲(yuán),水流聲。

參考資料:
1、馬博.唐詩鑑賞:線裝書局,2014年1月

詩人李涉
      李涉(約806年前後在世),唐代詩人。字不詳,自號清溪子,洛(今河南洛陽)人。早歲客梁園,逢兵亂,避地南方,與弟李渤同隱廬山香爐峰下。後出山作幕僚。憲宗時,曾任太子通事舍人。不久,貶為峽州(今湖北宜昌)司倉參軍,在峽中蹭蹬十年,遇赦放還,復歸洛陽,隱於少室。文宗大和(827-835)中,任國子博士,世稱“李博士”。著有《李涉詩》一卷。存詞六首。