鷓鴣天·候館燈昏雨送涼原文賞析

朝代金朝 詩人元好問

候館燈昏雨送涼,小樓人靜月侵床。多情卻被無情惱,今夜還如昨夜長。
金屋暖,玉爐香。春風都屬富家郎。西園何限相思樹,辛苦梅花候海棠。

羈旅 相思

譯文

譯文
旅舍中燭光昏暗,室外下著微雨透進陣陣寒涼。心中掛念的人兒也獨坐在閨樓中,縷縷月光映照空床。多情的人卻被無情的事物所煩擾,受著相思煎熬,只覺得今天夜晚仍像昨夜一樣漫長。
那富貴人家豪華的金屋內十分溫暖,精美的香爐飄散出薰香,溫和可親的氣氛只屬於富家子弟。我那文士雅集的庭院中有多少珍貴的相思樹木,其中的梅花樹辛苦艱難地熬過了寒冬,就是為了迎來海棠開放的春天。

註釋
鷓鴣天:詞牌名。又名《思佳客》《思越人》《醉梅花》《剪朝霞》《驪歌一疊》等。雙調,五十五字,押平聲韻。
候館:泛指接待過往官員或外國使者的驛館。這裡指旅舍。
侵:映照。
還:仍。
金屋:西漢景帝的姐姐長公主之女阿嬌,姓陳。西漢武帝劉徹幼時,他的姑姑長公主開玩笑說,欲把女兒阿嬌嫁給劉徹。劉徹回答說:“若得阿嬌作婦,當作金屋貯之。”後有金屋藏嬌的典故。
玉爐:指裝飾華麗的香爐。
春風:比喻溫和可親的氣氛、環境。
富家郎:富有家庭的青少年。
西園:原指銅雀園,三國魏曹植置此,以招文士,這裡指文士雅集的庭園。
何限:多少,幾何。
相思樹:典出東晉幹寶《搜神記》,後以此象徵忠貞不渝的愛情。
候:等候,迎接。

參考資料:

1、潘天寧輯註譯析. 千家詞[M].鄭州:中州古籍出版社,2015 ,246-248.

賞析

  這首詞主要是寫離別之情,上片寫伴隨行人的是“候館"的悽風冷雨,而閨人所住的"小樓”也是孤棲悽清;下片的詞意不再怨天卻轉而尤人,富家男女終日廝守,享受春意,和詞中主人公的孤獨狀況形成強烈的對比。全詞情景交融,語言既雋永含蓄又明白如話,風格清純質樸。

  “候館”是行人寄住的旅舍,昏燈涼雨是此時與他作伴的淒涼景物。“小樓”是居人所在的閨樓,明月照床襯托出她靜夜無侶的孤棲境況。兩者對舉,構成一種典型的傷別懷人的抒情背景,由此決定了全詞的情調氛圍。“多情卻被無情惱”。“今夜還如昨夜長”,分別借用蘇軾《蝶戀花》和賀鑄《採桑子》詞原句,巧成對仗。在這裡,多情的是人,無情的是前邊兩句所描寫的環境中的自然之物。這種蕭索的時令和孤獨的環境,最容易喚起人的離愁別緒。“今夜還如昨夜長”一句,看似說得無謂,卻告訴讀者兩層意思:一是受著相思的煎熬,耿耿難眠,故覺夜長;二是夜夜相思,不止一天了。

  下片不再怨天,卻轉而尤人。“金屋暖,玉爐香”與候館、小樓清境相對,不僅標明是富家器物,而且又有金屋藏嬌典故潛在的暗示,使人想到富家男女終日廝守,這和詞中主人公的孤獨況味形成強烈的對比。結尾兩句寓情於景,謂將像梅花那樣熬過寒冬,迎來海棠開放的春天。然而海棠開時,梅花也就凋零了。在自我寬慰中,希望與悲感交織,一線亮色中仍不免憂鬱的灰青。

  這是元好問以“鷓鴣天”詞調所寫“宮體八首”的第一首。元好問於詞,似有集大成之意。這八首宮體詞,並不像過去的宮體詩那樣,偎玉倚香,剪紅刻翠,不過偏重於寫男女相思之情而已。這首詞在寫法上有幾點令人稱賞。在構思上,打破了柳永等人寫羈旅愁思常用的今、昔、今的三段式,目光專注於眼前情景,把回憶的畫面處理到幕後。這樣就避開了往日相依相偎耳鬢廝磨的一般化描寫,少了點曲折,卻更顯得單純懇摯。其次,詞的結尾以景結情,語淡情深。景又不似實景,乃近於詩的比興,置於結尾,淡宕涵渾。其三,這首詞擒離詞造語,素樸清新,力避綺靡甜膩字面。若“金屋暖,玉爐香,春風都屬富家郎”數句,直是樂府民歌之俊語。凡此諸方面,構成了質樸清純的風格,依稀晚唐小詞風味。

參考資料:

1、唐圭璋等著 .《唐宋詞鑑賞辭典》(南宋·遼·金卷).上海 : 上海辭書出版社 ,1988年版(2010年5月重印): 第2384-2385頁

詩人元好問
    元好(hào)問(1190年8月10日—1257年10月12日),字裕之,號遺山,世稱遺山先生。太原秀容(今山西忻州)人。金末至大蒙古國時期著名文學家、歷史學家。元好問是宋金對峙時期北方文學的主要代表、文壇盟主,又是金元之際在文學上承前啟後的橋樑,被尊為“北方文雄”、“一代文宗”。他擅作詩、文、詞、曲。其中以詩作成就最高,其“喪亂詩”尤為有名;其詞為金代一朝之冠,可與兩宋名家媲美;其散曲雖傳世不多,但當時影響很大,有倡導之功。有《元遺山先生全集》、《中州集》。