春日寄鄉友原文賞析
旅心已多恨,春至尚離群。
翠枝結斜影,綠水散圓文。
戲魚兩相顧,遊鳥半藏雲。
何時不憫默,是日最思君。
翠枝結斜影,綠水散圓文。
戲魚兩相顧,遊鳥半藏雲。
何時不憫默,是日最思君。
譯文
譯文
羈旅者的心中已充滿愁緒,更何況春光正好卻離群索居。
青翠的枝條交錯倩影搖曳,碧綠的湖水盪開圓圓的漣漪。
嬉戲的魚兒成雙結伴相顧戀,遨遊的鳥兒雲裡霞端把友覓。
何時不在苦苦相思憂愁無語,值此春日更將鄉友懷思惦記。
註釋
旅心:指羈旅在外的愁思。
恨:遺憾,不滿意。
離群:遠離朋友。
結:交疊。
圓文:文,同“紋"。水中漣漪。
兩相顧;指游魚在水中互相嬉戲眷戀。
半藏雲:指鳥兒在高空中若隱若現的姿態。
憫默:憫,哀傷。因傷而沉默。江淹《哀千里賦》:“既而悄愴成憂,憫默目伶。”
是日:此日。
詩人王僧孺
-
暫無介紹