春日寄鄉友原文賞析

朝代南北朝 詩人王僧孺

旅心已多恨,春至尚離群。
翠枝結斜影,綠水散圓文。
戲魚兩相顧,遊鳥半藏雲。
何時不憫默,是日最思君。

羈旅 抒情 思鄉 懷人

譯文

譯文
羈旅者的心中已充滿愁緒,更何況春光正好卻離群索居。
青翠的枝條交錯倩影搖曳,碧綠的湖水盪開圓圓的漣漪。
嬉戲的魚兒成雙結伴相顧戀,遨遊的鳥兒雲裡霞端把友覓。
何時不在苦苦相思憂愁無語,值此春日更將鄉友懷思惦記。

註釋
旅心:指羈旅在外的愁思。
恨:遺憾,不滿意。
離群:遠離朋友。
結:交疊。
圓文:文,同“紋"。水中漣漪。
兩相顧;指游魚在水中互相嬉戲眷戀。
半藏雲:指鳥兒在高空中若隱若現的姿態。
憫默:憫,哀傷。因傷而沉默。江淹《哀千里賦》:“既而悄愴成憂,憫默目伶。”
是日:此日。

參考資料:

1、劉讓言.中國古典詩歌選注:甘肅人民出版社,1981:466 2、王湘.古詩三百首精讀·故事 下:吉林人民出版社,2004:829 3、衣殿臣.歷代友情詩:大眾文藝出版社,2000:110 4、呂晴飛,李觀鼎.中國曆代名詩今譯:中國婦女出版社,1991:464

詩人王僧孺
    暫無介紹