舟中望月原文賞析

朝代南北朝 詩人朱超

大江闊千里,孤舟無四鄰。
唯餘故樓月,遠近必隨人。
入風先繞暈,排霧急移輪。
若教長似扇,堪拂豔歌塵。

月亮 懷人 離別 愁緒

譯文

譯文
大江遼闊,千里茫茫,只有我一隻小船在江中孤零零司州沒有伴。
只有以前在家中樓上看到的月亮,或遠或近總是伴隨著我。
起風前它四周先圍著一個彩環,散霧時它又像急速遊動向前。
倘如它能永遠象一把園扇,可以拂去豔情場上的塵煙。

註釋
大江:指詩人月夜泛舟所在的江。無考證。
無四鄰:指周圍沒有其他船隻。
唯餘:只有。故樓:指家鄉之樓。月隨人行,故現在照“我”之月,仍是“故樓月”。
入風:遇風。暈:月四周有時有云氣圍繞如環叫做月暈。
排霧:衝開、排開雲霧。輪:月輪。
似扇:古人詠扇的詩賦形容扇的圓常以月為比,詩中倒轉過來,以扇比月。
堪:能,可。拂:拂拭。豔歌塵:指唱豔歌的人身上的塵土。

參考資料:

1、褚斌傑主編.《中國曆代詩詞精品鑑賞(上冊)》:青海人民出版社,2001.1:第727頁 2、美文,逸才主編.《古詩源 白話樂府卷》:哈爾濱出版社,1995.11:第546-547頁 3、孫立權主編.《中學生常用古典詩詞讀本》:吉林教育出版社,2001年07月第1版:第71頁 4、劉錟編寫.《情繫明月:詠月古詩欣賞》:湖南教育出版社,2004.3:第187頁 5、童笙選編.《古詩三百句》:中國檔案出版社,2000年05月第1版:第250-251頁

詩人朱超
      朱超(生卒年不詳)仕樑為中書舍人。原有集,已散佚,今存詩十餘首。