華山畿·君既為儂死原文賞析
華山畿,華山畿,
君既為儂死,獨生為誰施?
歡若見憐時,棺木為儂開。
譯文
譯文
華山畿啊,華山畿,
你既然已經為了我死,我獨自一人又怎會苟活?
若你可憐我此時的處境,就將棺木為我開啟吧,我願意陪伴你共赴黃泉。
註釋
《華山畿》現存二十五首,屬"清商曲辭·吳聲歌曲"。這裡所選的為第一首,據《古今樂錄》,寫華山附近一對青年男女的殉情悲劇。華山,在今江蘇句容市北。畿,山邊。
儂:我,吳地方言。
為誰施:為誰而活下去。施,施用。
歡:對情人的愛稱。
詩人佚名
-
暫無介紹