朝代南北朝 詩人佚名
華山畿,華山畿,君既為儂死,獨生為誰施?歡若見憐時,棺木為儂開。
愛情 怨情
譯文華山畿啊,華山畿,你既然已經為了我死,我獨自一人又怎會苟活?若你可憐我此時的處境,就將棺木為我開啟吧,我願意陪伴你共赴黃泉。
註釋《華山畿》現存二十五首,屬"清商曲辭·吳聲歌曲"。這裡所選的為第一首,據《古今樂錄》,寫華山附近一對青年男女的殉情悲劇。華山,在今江蘇句容市北。畿,山邊。儂:我,吳地方言。為誰施:為誰而活下去。施,施用。歡:對情人的愛稱。