關於清明節的英語詩句

  清明節是中華民族傳統節日之一。清明節的文化內涵傳承著中華民族獨特的精神與情感。它在漢民族的數個大節日中視絕無僅有的以二十四節氣之一為節日徽記的全民性大節日。小編精心收集了,供大家欣賞學習!

  篇1

  《清明》

  "Qingming festival"

  宋王禹俏

  song Wang Yuqiao

  無花無酒過清明,興味蕭然似野僧。

  No flower no after the tomb-sweeping day, fun, bare like wild monk.

  昨日鄰家乞新火,曉窗分與讀書燈。

  Begging for new fire next door yesterday, xiao window and reading lamp.

  篇2

  吳鈞陶英譯《清明》韻式aaba

  It drizzles thick and fast on the Pure Brightness Day,

  I travel with my heart lost in dismay.

  "Is there a public house somewhere, cowboy?"

  He points at Apricot Village faraway.

  篇3

  許淵衝英譯《清明》韻式aabb

  A drizzling rain falls like tears on the Mourning Day;

  The mourner's heart is going to break on his way.

  Where can a wineshop be found to drown his sad hours?

  A cowherd points to a cot 'mid apricot flowers.

  篇4

  蔡廷幹英譯《清明》韻式aabb

  The rain falls thick and fast on All Souls' Day,

  The men and women sadly move along the way.

  They ask where wineshops can be found or where to rest ----

  And there the herdboy's fingers Almond-Town suggest.

  篇5

  孫大雨英譯《清明》韻式aaba

  Upon the Clear-and-Bright Feast of spring, the rain drizzleth down in spray.

  Pedestrians on countryside ways, in gloom are pinning away.

  When asked "Where a tavern fair for rest, is hereabouts to be found",

  The shepherd boy the Apricot Bloom Vill, doth point to afar and say.