經典大學英語長篇美文推薦

  多閱讀一些英語美文,對於我們英語閱讀能力的提高會有所幫助,今天小編在這裡為大家分享一些經典大學英語長篇美文,希望大家會喜歡這些英語美文!

  大學英語長篇美文篇一

  A Tribute to the Dog

  The best friend a man has in the world may turn against him and become his enemy. His son ordaughter that he has reared with loving care may prove ungrateful. Those who are nearest anddearest to us, those whom we trust with our happiness and our good name may becometraitors to their faith.

  The money that a man has, he may lose. It flies away from him, perhaps when he needs itmost. A man's reputation may be sacrificed in a moment of ill-considered action. The peoplewho are prone to fall on their knees to do us honor when success is with us, may be the firstto throw the stone of malice when failure settles its cloud upon our heads.

  The one absolutely unselfish friend that man can have in this selfish world, the one that neverdeserts him, the one that never proves ungrateful or treacherous is his dog. A man's dogstands by him in prosperity and in poverty, in health and in sickness. He will sleep on the coldground, where the wintry winds blow and the snow drives fiercely, if only he may be near hismaster's side. He will kiss the hand that has no food to offer.

  He will lick the wounds and sores that come in encounters with the roughness of the world. Heguards the sleep of his pauper master as if he were a prince. When all other friends desert, heremains. When riches take wings, and reputation falls to pieces, he is as constant in his loveas the sun in its journey through the heavens.

  If fortune drives the master forth, an outcast in the world, friendless and homeless, thefaithful dog asks no higher privilege than that of accompanying him, to guard him againstdanger, to fight against his enemies. And when the last scene of all comes, and death takes hismaster in its embrace and his body is laid away in the cold ground, no matter if all other friendspursue their way, there by the graveside will the noble dog be found, his head between hispaws, his eyes sad, but open in alert watchfulness, faithful and true even in death.

  一個人在世上最好的朋友會和他反目,成為他的敵人。他悉心養育的兒女會不忠不孝。那些和我們最親近的人,那些我們以幸福和美名信賴的人會背信棄義。一個人擁有的金錢會失去,也許就在他最需要的時候。一個人的名譽會因瞬間的不當之舉而喪失貽盡。那些當我們功成名就時跪拜向我們致敬的人也許是第一個在失敗的陰雲籠罩我們時對我們投石下井。在這個自私的世界裡,一個人能有的最無私的,從不拋棄他,從不知恩不報,從不背信棄義的朋友是他的狗。

  無論富有或貧窮,無論健康或是患病,一個人的狗總佇立在主人身旁。如果能和主人在一起,它願意睡在冰冷的地上,任憑寒風凜冽,朔雪飄零。它願意親吻沒有食物奉送的手;它願意舔撫艱難人世帶來的創痕。它守衛著窮主人安睡如同守衛王子。當所有的朋友離去,它留駐。當財富不翼而飛,當名譽毀之貽盡,它仍然熱愛著主人,如日當空,亙古不變。如果在命運驅使下,主人被世人拋棄,眾叛親離,無家可歸,忠誠的狗僅僅要求能陪伴主人,守衛他免遭危險,去和他的敵人搏鬥。

  當最後的時刻來臨,死神擁抱著主人,他的驅體掩埋在冰冷的黃土之下,任憑所有的朋友風流雲散,就在墓地旁,你可以看見那高尚的狗,它的頭伏在兩爪之間,雙眼神情悲傷,卻警覺注視著,忠誠至死。

  大學英語長篇美文篇二

  My name is Harriet, and I have hope that all the bad things I've been through can be turnedinto something good.

  我叫哈利特。我希望我所經歷過的苦難能轉化成正能量。

  That's why I want to make this video and tell you my story.

  所以我想借這個視訊分享我的故事。

  I remember having a negative body image for as long as I've had memories.

  我記得自己從記事以來就有著糟糕的身材。

  When I was around three years old, I clearly recall my father picking up another little girl andsaying that he couldn't pick me up anymore because I was too heavy.

  在我三歲的時候,我清楚的記得我父親抱起另一個小女孩,並說因為我太重了,他不再能抱起我了。

  I learned what a calorie was at age five.

  我5歲時,知道了卡路里。

  I grew up watching my mother diet and exercise obsessively, which led me to stop eatingbreakfast and start only drinking weight loss shakes at age nine.

  我看著母親著魔地控制飲食和鍛鍊長大。這促使我在9歲時停止吃早餐並開始只喝減肥奶昔。

  When I was about 10 years old, I started to feel self-conscious about my weight.

  在我10歲左右時,我開始注重自己的體重。

  By 11, I was restricting my eating severely, although I didn't really know what I was doing.

  到了11歲,我開始嚴格地節食。儘管我並不知道自己在做什麼。

  I didn't yet know that I was developing an eating disorder.

  我還沒察覺到自己患了厭食症。

  I made the connection between eating less and losing weight around the time I turned 13.

  在13歲時,我把少吃東西和減肥聯絡到一起。

  And by my freshman year of high school, I'd started exercising, counting calories, purging, andrestricting to the point of hospitalization.

  在我上初中的第一年我就開始鍛鍊,計算卡路里,吃瀉藥,限制飲食,以至到了最後住院的地步。

  Now I'm 17, and I've spent the last three years of my life in and out of hospitals and recoverycenters, because I've kept convincing everyone else around me that I was well enough to behome, even when I was really just learning more tricks to avoid getting caught.

  現在我17歲了,過去的3年裡,我反覆地出入醫院和康復中心,因為我不斷地說服周圍的人我已經康復到可以回家了。即使那只是我為避免被發現而耍的一些伎倆。

  I lied to the people I loved most, and became someone completely unrecognizable.

  我對我最愛的人說謊,成為了一個完全不同的人。

  I sacrificed my strongest morals to protect something that was only hurting me and takingeverything from me.

  我摒棄了我最強烈的道德感,換來的卻是對自己的不斷傷害,對所有一切的掠奪。

  In doing so, I've missed out on so much of my own life.

  因為這些,我的人生錯過了很多東西。

  I don't know who I am without my eating disorder.

  除了我的厭食症,我不知道我是誰。

  The one thing I know is what keeps me fighting.

  我只知道我為何要不斷抗爭。

  I want to be here. I wanna be able to accept the help, support and love that surrounds meevery single day.

  我想活著,我想接受每天時刻伴隨著我的幫助、支援還有愛。

  I am motivated to finally make the changes I know I need to make to discover who I really am.

  我終於有勇氣去做這些改變,這些非做不可的改變,去發現真正的自我。

  When people ask me what I want to be when I grow up, I tell them that I want to be happy.

  當人們問我,我長大後想做什麼時,我告訴他們,我想變得快樂。

  My goal is to make this year, the year I turn my life around.

  我希望在這一年裡,我的生活會有翻天覆地的變化。

  I want to look back on this year and feel proud of myself.

  我希望在回首這年時能為自己驕傲。

  My name is Harriet, and I have hope.

  我叫哈利特,我滿懷希望。

  I hope that people who don't know what it's like to have an eating disorder will havecompassion for those who are struggling.

  我希望那些不瞭解患上厭食症的感受的人能對正在抗爭中的人抱有同情。

  I hope that people who do have eating disorders will feel like they have a voice, and that theywill feel less guilty, alone, and hopeless.

  我希望那些患有厭食症的人能夠學會發出自己的聲音,從而感覺不那麼愧疚、孤獨、無助。

  If my story resonates with even one single person, I will feel like my entire journey has beenworthwhile.

  只要我的故事引起了一個人的共鳴,那麼我的整個人生旅程便是值得的。

  Having an eating disorder may not be a choice, but you can choose to beat this. I can beatthis.

  患上厭食症也許是出於無奈,但是你可以選擇與之抗爭,就像我一樣。

  You are strong enough. I am strong enough.

  你足夠的強大,我足夠的強大。

  You are beautiful enough. And I am beautiful enough.

  你足夠的漂亮,我也足夠的漂亮。

  You are enough. My name is Harriet, and I am enough.

  你就是你。我叫哈利特,我就是我。

  大學英語長篇美文篇三

  George Soros wants to be the Bono of the financial world.

  喬治·索羅斯想成為金融界的博諾***U2樂隊主唱***。

  The speculator whose assault on sterling ejected Britain from the European exchange rate mechanism that September of 10 years ago has a mission--to use his esti-mated £5 bn fortune and his fame to help tackle what he sees as the failures of globalisation.

  洲匯率機制的投機商有一項使命---利用他大約 50 億英鎊的財產和他的聲名 來幫助解決他所認為的全球化失敗問題。

  The idea that a man who made billions betting on the financial markets sides with the anti-globalisation movement might strike some as ironic. Soros is clearly genuinely appalled at the damage wrought on vulnerable economies by the vast sums of money which flow across national borders every day.

  一個靠在全球金融市場上的投機賺了幾十億的人會 支援反全球化運動,這對許多人來說是具有諷刺意義的。這位在 10 年前的那個9月份攻擊英鎊 迫使英國退出歐很明顯,對於每天在各國之間流動 的大量資金給經濟脆弱國家造成的傷害,索羅斯從心底感到震驚。

  "The US governs the international system to protect its own economy.

  索羅斯說:"美國管理國際經濟體系是為了保護本國利益,

  It is not in charge of protecting other economies, "he says. "So when America goes into recession, you have anti- recessionary policies.

  它並不負責保護其它國家的經 濟。因此,當美國陷入衰退後,美國會出臺反衰退政策。

  When other countries are in recession, they don't have the ability to engage in anti-recessionary policies because they can't have a permissive monetary policy, because money would flee. "In person, he has the air of a philosophy professor rather than a gimlet-eyed financier.

  而其他國家陷入衰退時,卻無力這 樣做,因為這些國家不能實行自由開放的金融政策,否則資金就會外流?"索羅斯本人並不像 一個目光敏銳的金融家,他更具有哲學教授的氣質。

  In a soft voice which bears the traces of his native Hungary, he argues that it is time to rewrite the so-called Washington consensus--the cocktail of liberalisation, privatisation and fiscal rectitude which the IMF has been preaching for 15 years.

  帶著匈牙利母語口音,他輕聲地說,現 在是修改所謂的"華盛頓共識"的時侯了。他指的是國際貨幣基金組織 15 年來宣揚的自由化、 私有化和財政透明的綜合體制。

  Developing countries no longer have the freedom to run their own economies, he argues, even when they follow perfectly sound policies.

  他說,發展中國家即使執行非常合理的政策,也不能再自由 地控制本國經濟。

  He cites Brazil, which although it has a floating currency and manageable public debt was paying ten times over the odds to borrow from capital markets.

  他援引巴西的例子說,儘管巴西實行了浮動匯率制和可控國債,但它向資 本市場借款還是付出了比正常條件下高出10倍的成本。

  Soros, who at one stage after the fall of the Berlin Wall was providing more assistance to Russia than the US government, believes in practising what he preaches.

  索羅斯在柏林牆倒塌後一段時間內向俄羅斯提供的援助曾一度超過美國政府的援助。

  His Open Society Institute has been pivotal in helping eastern European countries develop democratic societies and market economies.

  他 堅定地實施自己宣揚的觀點。他的"開放社會研究所"在幫助東歐國家發展民主社會和市場經 濟方面發揮了重要作用。

  Soros has the advantage of an insider's knowledge of the workings of global capitalism, so his criticism is particularly pointed.

  索羅斯具有業內人士的優勢,瞭解全球資本主義的執行,因此他的 批評會受到特別關注。

  Last year, the Soros foundation's network spent nearly half a billion dollars on projects in education, public health and promoting democracy, making it one of the world's largest private donors.

  去年索羅斯基金網路在教育、公共衛生、促進民主專案上花費了近5 億美元,使索羅斯基金成為世界上最大的私人捐助集團之一。

  Soros credits the anti-globalisation movement for having made companies more sensitive to their wider responsibilities."

  索羅斯讚揚反全球化運動使各公司更加認識到自己更廣泛的責任。

  I think [the protesters] have made an important contribution by making people aware of the flaws of the system, "he says."People on the street had an impact on public opinion and corporations which sell to the public responded to that."

  他說:"我認為***反對者 們***作出了重要貢獻,使大眾意識到這個體系的缺陷。大街上的人們對輿論會有所影響,而 向公眾推銷商品的公司也會對輿論作出反應?"

  Because the IMF has abandoned billion dollar bailouts for troubled economies, he thinks a repeat of the Asian crisis is unlikely.

  由於國際貨幣基金組織已經拒絕向經濟困難 的國家提供數十億美元的救濟,索羅斯認為亞洲經濟危機不會重演。

  The fund's new"tough love"policy--for which Argentina is the guinea pig -- has other consequences.

  國際貨幣基金組織"既 愛又嚴"的新政策---阿根廷是該政策的試驗品---帶來了其他後果。

  The bailouts were a welfare system for Wall Street, with western taxpayers rescuing the banks from the consequences of unwise lending to emerging economies.

  西方納稅人挽救了銀行因 不理智地向新興國家提供貸款造成的惡果,而國際貨幣基金組織的那些救濟金則成了華爾街 的福利制度。

  Now the IMF has drawn a line in the sand, credit to poor countries is drying up."It has created a new problem--the inadequacy of the flow of capital from centre to the periphery, " he says.

  現在國際貨幣基金組織對貧困國家的貸款正在枯竭。索羅斯說:"這就產生了 一個新問題---資金從中心向周邊流動不足。"