英語科技文章帶翻譯

  如今,科學技術正在成為經濟社會發展的決定性力量,科技競爭力也成為企業競爭力的核心。今天小編帶來了帶翻譯英語科技文章,歡迎大家閱讀!

  篇1

  如何成為數字時代的"廣告狂人"

  "Google and Facebook are attacking,” came the cry from Madison Avenue. “Circle the wagons,” was the answer from France. And so two of the world’s biggest advertising companies, Omnicom and Publicis, announce they are merging. Now that advertisements are more algorithm than Mad Men , the television series depicting Madison Avenue in the 1960s, the merger is being interpreted as the end of the golden era of advertising. It has been seen by the news media as a move by these two ad agencies to shore up resources in order to compete with the giants of Silicon Valley.

  “谷歌和Facebook正在向我們發起攻擊,”麥迪遜大道***Madison Avenue,美國廣告業的代名詞——譯者注***發出了驚呼。“進入防禦模式,”這是法國做出的回答。於是,全球兩大廣告公司陽獅集團***Publicis***和巨集盟集團***Omnicom,又稱奧姆尼康***宣佈合併。鑑於現在的廣告相對於《廣告狂人》***Mad Men***描述的時代更加依賴於演算法,這起合併案被解讀為廣告行業黃金時代的結束。《廣告狂人》是反映二十世紀六十年代美國廣告業風貌的系列電視劇。新聞媒體認為,這一舉措表明兩家廣告公司正在擴充資源,以對抗矽谷巨頭。

  The problem with this view, however, is that it makes two flawed assumptions. On one hand, it imagines there is a data-enabled, predictive digital advertising machine that is the inevitable future. Search for tyres and you get an ad for Michelins on sale a mile from your current location. On the other hand, it overly romanticises Mad Men-style advertising virtuosity, in which three suave guys sit back with cocktails and kick around ideas on how to sell you anything from hair-replacement therapy to car insurance.

  但這種觀點的問題在於,它是建立在兩個站不住腳的假設之上的。它一方面假設,未來將不可避免地出現一種數字驅動、可預知型的數字廣告模式。當你搜索“輪胎”時,會看到一條廣告,告訴你在距你當前位置一英里處有商家在特價銷售米其林***Michelin***輪胎。而另一方面,這種觀點將《廣告狂人》式的創意技巧過分浪漫化了——在該劇集中,三個精明練達的男人一邊坐著品嚐雞尾酒,一邊隨意聊著如何推銷從植髮療程到汽車保險等各種商品的構想。

  Both caricatures have a kernel of truth to them. But if advertising is to thrive in this wired era, the efficiency of digitally targeted media must embrace the creativity of Mad Men, and vice versa. The organisations that can do this, whether they are conglomerates or boutiques, will usher in advertising’s second golden age. Indeed, in a short time we may be watching a hit TV series ***or web series, for that matter*** dramatising the moment when efficiency became hip.

  以上兩種誇張的假設都有一定的道理。但如果廣告業要在如今的網際網路時代蓬勃發展,則必須將數字化定位媒體投放的高效率與《廣告狂人》的非凡創意結合起來。能夠做到這一點的機構,無論是大型企業集團還是小公司,都將引領廣告業第二個黃金時代的潮流。事實上,或許用不了多久我們就能看到一部熱播電視劇***或者網路連續劇***,用誇張的手法描繪當效率成為時髦的時刻。

  The fate of the newly formed Publicis Omnicom Group remains to be written, and Maurice Lévy and John Wren, who will serve as joint chief executives, may not make it through the 30 months that they have agreed to serve together. Yet, if this cross-Atlantic merger leads to a better understanding that good advertising manages the synergies between creativity and efficiency, it will have been a transformational moment for the business. There are three things we should look for.

  新成立的陽獅巨集盟集團***Publicis Omnicom Group***的命運有待書寫。即將出任聯合執行長的莫里斯•雷維***Maurice Lévy***和莊任***John Wren***或許撐不過他們協議共事的30個月。但如果這筆跨越大西洋的合併交易促使業界更深刻地理解到,優秀的廣告公司應當管理好創意與效率之間的協同效應,那麼該交易對於整個廣告行業來說將是一個變革性的時刻。我們應關注如下三個問題。

  First, can digitally targeted advertising also be creative? It is now possible to target adverts to the right person at the right time in the right place. But that is not enough. It is not sufficient to claim that customer segmentation is dead and set up an automatically generated slew of ads based on input. If the adverts are not inspired, they are noise. And they will be ignored. In our quest to tweet, like and trend, we have forgotten that brands can be built through advertising. Ads can generate big ideas that can never be trumped by tactics. That is the magic of an ad, and that is what is missing from many ads today.

  第一,定向投放的數字化廣告是否也能充滿創意?如今在適當的時間和地點將廣告定向展示給適當的人已經成為可能。但這還遠遠不夠。聲稱客戶細分已經壽終正寢,並根據輸入資料自動生成一大串廣告,也不足以讓人滿意。如果這些廣告缺乏感染力,那麼就和噪音沒有區別。我們追求推特轉發、點贊以及引領潮流的過程中,已經忘記了品牌是可以通過廣告來打造的。廣告可以創造出技術手段無法超越的巨集大構想。這正是廣告的魔力所在,也正是如今的很多廣告所欠缺的。

  Second, even creative adverts have to be efficiently produced and delivered so they meet the basic goal of selling products by advancing the brand image. Too often, the decision on the client side is left to people who have little experience and cannot judge a flashy ad from one that will sell. Money is being wasted on adverts that go right over a consumer’s head. They may win awards at Cannes, but they lose at the cash register.

  第二,即便是創意廣告也必須以高效地製作出來並投放出去,以實現通過提升品牌形象帶動產品銷售的基本目標。很多情況下,客戶方面的決策者缺乏經驗,無法區分一條華而不實的廣告與一條能提高銷量的廣告。資金被浪費在了消費者無法理解的廣告上。這些廣告或許能夠在戛納***Cannes***廣告節上獲獎,但對提高銷量沒有幫助。

  The way to fix this is to think about process improvement: how are critical decisions made? Not long ago, it was rare for businesses in the knowledge economy to think along these lines. Today, we are seeing a commitment to greater efficiency across a range of sectors, from manufacturing to professional services. It is time to bring this thinking to advertising.

  解決途徑在於思考如何改進流程:即關鍵決策是如何做出的?直到不久以前,知識經濟企業很少按照這種思路考慮問題。如今,我們看到製造業、專業服務等多個行業已經致力於提高效率。是時候把這種思維模式引入廣告業了。

  The Google model of targeted advertising is appealing because it claims to cut down on waste. We need to ask how that efficiency can be brought to creative process. Done right, it may even generate greater creativity. Mr Lévy and Mr Wren, along with the chief marketing officers managing our best global brands, should look to the example set by counterparts in manufacturing and supply management.

  谷歌的定向廣告模式之所以頗具吸引力,是因為它宣稱能夠減少無用功。我們必須思考如何提高創意的效率。如果做法得當,或許甚至能夠催生出更精彩的創意。雷維和莊任、以及管理著全球最優秀品牌的首席營銷官們,應當學習製造以及供應管理領域的一些企業所樹立起來的榜樣。

  Third, creative teams and assets need efficient management. Teams need to work together in real time so that additional resources are freed to enable the companies to innovate and grow. IBM and Accenture both illustrate the point. Both have highly sophisticated people and resource allocation, and both employ tracking systems to monitor and ensure efficiency. This data-enabled monitoring has proved neither a threat nor an impediment to creativity. In fact, data have enabled a new set of tools leaders can use to nurture creativity among teams.

  第三,必須有效管理創意團隊以及創意資產。團隊之間必須實時協同合作,以釋放出更多的資源,推動公司的創新和成長。這一點在國際商業機器公司***IBM***和埃森哲***Accenture***身上得到了體現。這兩家公司都擁有高度複雜的人員和資源配置機制,並都運用了追蹤系統以監控效率並確保高效。這種基於資料的監控系統已被證明既不會威脅,也不會阻礙創造力的發揮。事實上,資料使得一系列新工具的運用成為可能,管理人可以藉助這些工具培養各個團隊的創造能力。

  The cross-Atlantic merger has captured our imaginations because it is a global business development rich with personality and sex appeal. Now, the likes of Apple, Procter & Gamble and Coca-Cola are going to be handled by one big company. But the value of the merger will be tested by whether it ushers in the second golden age of advertising. It can do so only by merging the data and analytics of 21st century invention with the ideas and genius creativity of the first golden age of advertising, enabling efficiency and creativity to thrive side by side.

  這起跨大西洋合併案激發了我們的想象力,因為它是全球商業領域發生的一件彰顯個性與魅力的重大事件。從現在開始,蘋果***Apple***、寶潔***Procter & Gamble***和可口可樂***Coca-Cola***等公司將成為同一家大型廣告公司的客戶。但該合併案的價值將體現為新巨頭能否催生廣告行業第二個黃金時代。而新巨頭若想實現這一目標,唯有把資料、二十一世紀新出現的分析方法與廣告業第一個黃金時代的構想以及天才創意融合到一起,使工作效率和創意能力同時得到提升。

  篇2

  At the end of every year in recent memory, it seems, high-tech optimists have predicted the next year as the one when robots will finally lift from our shoulders the burden of dreary domestic tasks.

  回顧近些年,似乎每當接近年終之時,那些擁護高科技的樂觀主義者就會預測,在未來一年裡,機器人終將挑起我們肩上的家務重擔。

  Think washing floors, scrubbing the grill, cutting the lawn, watering plants, changing cat litter, vacuuming the carpet — and, for good measure, pacifying the baby and entertaining the older children.

  想想看,那些清潔地板、擦洗燒烤架、修剪草坪、給植物澆水、換貓砂和吸地毯的家務活兒——更妙的是,還能哄哄小嬰兒,逗逗大孩子。

  That was certainly the case at the close of 2013, said Dan Kara, a robotics analyst with ABI Research. “This was supposed to be the year where everything was going to be different,” Mr. Kara said. “Again.”

  這確實就是2013年結束前的情況,一家市場調研公司ABI Rearch的機器人科技分析師丹·卡拉***Dan Kara***說。“應該就在今年,會發生翻天覆地的變化,”卡拉說,“再一次。”

  And while that home-robotics revolution didn’t exactly come to fruition this year, Mr. Kara said a handful of interesting robotic debuts in 2014 brought consumers one step closer to the chore-free home of the future.

  雖然在這一年裡,家用機器人的革命沒有實實在在地結出什麼果實,但卡拉說,有十多款於2014年初次亮相的趣味機器人,讓消費者們向沒有家務活兒的未來又邁近了一步。

  That sentiment was echoed by two others who closely follow the consumer robotics industry: Erico Guizzo, editor of the Automaton blog of the Institute of Electrical and Electronics Engineers, and Andra Keay, managing director of Silicon Valley Robotics, an industry group. Based on recommendations from these specialists, as well as some firsthand tests, here are 10 notable robots that made their debut this year.

  這種想法還得到了另外兩個人的迴應,他們都是消費型機器人行業的密切追蹤者:一位是電子與電氣工程師協會***Institute of Electrical and Electronics Engineers***“機器人”***Automaton***部落格的編輯埃裡克·圭佐***Erico Guizzo***,另一位是該行業中一個名為“矽谷機器人***Silicon Valley Robotics***”的商業團體的主管安德拉·凱伊***Andra Keay***。根據這幾位專家的推薦和某些一手測評,這裡給大家介紹十款今年首次亮相的超棒機器人。

  Neato Botvac Vacuums constitute the biggest and most competitive consumer-robotics category in the marketplace, and they’re getting better. The earliest models were criticized for their over-reliance on humans to maintain them. ***“I had to constantly clean my cleaning robot,” Mr. Guizzo said.*** Owners also had to drag the bots to their charging stations when the batteries died, and move furniture that the robots couldn’t squeeze beneath. The Neato Botvac ***$480 to $600*** requires less cleaning than the earliest robotic vacuums, and it features good pickup power and a low profile that helps it sneak under couches. My favorite feature: When the battery is low, the Botvac returns to its charging station. When Dyson’s much-anticipated robot appears next year, watch for similar features.

  吸塵機器人***Neato Botvac*** 真空吸塵器是市場上規模最大、也最有競爭力的一類消費型機器人,而且設計得越來越好。這類機器人最早的型號,因為過度依賴人類的維護而受到了一些指責***“我得常常清理我的清潔機器人。”圭佐說***。主人還得把它在電池耗盡後搬到充電器旁,或者把它無法鑽下去清掃的那些傢俱挪開。而這臺售價在480美元***約合人民幣2979元***至600美元***約合人民幣3724元***的Neato Botvac機器人所需的維護工作,則比早期的機器人吸塵器少得多。這款機器人的特點是吸附能力強,且扁平的外形有助於它鑽入沙發下面。我最喜歡的一個特點是:一旦進入低電量狀態,Botvac機器人就會回到自己的充電站。等明年戴森公司***Dyson***那款眾望所歸的機器人上市時,我們再來看看它的類似功能吧。

  Grillbot It’s a small, nasty job that’s too often forgotten until the food is ready to throw on the barbecue, but cleaning a grill can be a pleasure — as long as someone else is doing it. The $130 Grillbot works like a miniature Roomba, but with more fearsome metal bristles. On a hot or cold grill, start the bot, close the lid and 10 to 30 minutes later, the grate is clean enough to cook on. Some users have noted the bot’s tendency to shed bristles, but Ethan Woods, the company’s chief executive, said a new design has addressed the issue. Forgetful types will appreciate the device’s alarm, which sounds when the bot is left in a hot grill for too long.

  烤架機器人***Grillbot*** 清潔烤架是項細碎繁瑣的工作,通常人們直到食物已經要上架烤了,才會想起架子還沒擦。但清洗烤架也可以是一種樂趣,只要幹活的人不是自己。這臺售價130美元***約合人民幣807元***的烤架機器人,工作起來就像一臺迷你的Roomba吸塵器,只是多了些嚇人的金屬鬃毛。在一臺灼熱或冰冷的烤架上啟動這臺機器人,併合上蓋子,經過10至30分鐘,格柵就潔淨一新,可以開始燒烤了。有些使用者已經注意到,這款機器人有脫落鬃毛的趨勢,但該公司的執行長伊桑·伍茲***Ethan Woods***說,目前新設計的機器人已經解決了這一問題。有健忘症的人還會喜歡該裝置的鬧鐘設計,如果機器人被忘在一個受熱的烤架上,時間一長就會鈴聲大作。

  Soloshot2 Filming oneself, for fun or work, is easy enough if you stand still. But for less-static pursuits — like sports, dance or just even romping in the yard with your toddler — filming and doing are mutually exclusive. The Soloshot2 is a $400 system made up of a robotic camera harness and a separate sensor that attaches to whatever you want to film. The harness points the camera in the direction of the sensor. With a range of 2,000 feet and a battery life of eight hours for the base and four hours for the sensor, the Soloshot2 can be used to videotape any activity, even your next synchronized swimming session ***the sensor is waterproof***. The only thing you need worry about is someone stealing your camera while you’re playing in the pool.

  自拍機器人***Soloshot2*** 不管是拍著玩還是從事攝影工作,站著不動的自拍容易得很。但要拍攝不那麼靜態的畫面——比如運動、跳舞,或者只是在院子裡和你蹣跚學步的孩子嬉鬧,這時候拍攝和被拍就總難以兼顧了。這臺Soloshot2是一套價值400美元***約合人民幣2482元***的系統,由機器人攝像架與一個附著在拍攝物件上的獨立感應器組成。該裝置的拍攝距離為2000英尺***約610米***,基座電池壽命8小時,感應器4小時,因而可以用來錄製任何活動,甚至是你的下一次花樣游泳表演***感應器是防水的***。你唯一需要擔心的是在泳池裡玩耍時,有人偷走你的攝影機。

  Litter-Robot Changing cat litter is the most dreaded entry on my children’s list of chores. The Litter-Robot may change that. It’s built with a sensor that knows when your cat has visited, and afterward the unit rotates like a giant cement mixer, to sift and deposit clumps into a waste tray. There are downsides: The Litter-Robot is fairly big — about 29 inches high and roughly 25 inches from front to back — so it may not fit easily in smaller apartments. At $389, it’s not cheap. And you need to keep it stocked with carbon filters and waste-tray liners.

  貓廁機器人***Litter-Robot*** 在我家孩子們的家務清單上,換貓砂是最無趣的一件事。現在,這臺貓廁機器人可能會帶來些改變。該裝置裝了一個感應器,可以知道你的貓何時來過,然後這臺機器就會旋轉起來,像一臺巨大的水泥攪拌機,把塊狀物都過濾下來,倒進一個垃圾盤裡。但它也有些缺點:這臺機器人太大了——高約29英寸***約74釐米***,前後長約25英寸***約64釐米***。所以,面積較小的公寓可能不太合適。而且389美元***約合人民幣2414元***的售價也不便宜。你還得為它裝好活性炭過濾器及廢物盤內的襯墊。

  rockaRoo A company based in Pittsburgh, 4moms, built the rockaRoo to track a baby’s weight and seat position hundreds of times per second, and replicate the rocking motion with a seat that pivots at the bottom. The motion includes “falling at the speed of gravity,” the company said, and the motor is quiet enough to allow napping or for the baby to hear whatever music parents wish to play over the device’s internal speakers. For parents of colicky or otherwise sleepless babies, this particular bot may be worth the $180 price. For this parent of older kids, it arrived around 12 years too late.

  搖搖機器人***rockaRoo*** 總部設於匹茲堡***Pittsburgh***的公司4moms建造了搖搖機器人rockaRoo,該裝置可以感應嬰兒的體重,每秒鐘數百次地追蹤嬰兒的坐姿,並可通過一個底部活動的座椅反覆搖擺。該公司稱,這個搖擺的動作包括“以重力的速度下落”;而且座椅的馬達安靜得足以讓嬰兒入睡,還能讓寶寶聽到座椅內建音箱中的音樂,父母想通過它播放什麼都可以。對於家中寶寶不睡覺或愛哭鬧的父母而言,這臺售價180美元***約合人民幣117元***的獨特機器人也許物有所值。而對孩子年齡更大一些的父母來說,這臺機器人大概發明玩了12年吧。

  Scooba 450 No company has done more to popularize home robotics than iRobot, the maker of the Roomba vacuum, the Looj gutter cleaner, the Mirra pool cleaner and, this year, the Scooba 450 floor scrubber. The $600 device soaks the floor, spreads cleaner and scrubs and vacuums the dirty water before a final pass with a squeegee. One hiccup we had during our otherwise successful testing: The “Virtual Wall” accessory, which creates an infrared barrier to keep the Scooba out of specific areas, cast so much infrared light that in smaller spaces the robot was hesitant to scrub anywhere.

  洗地機器人***Scooba 450*** 論及家用機器人的普及化,哪家公司都比不過iRobot。這家制造商生產了除塵者Romba、清溝者Looj、清池者Mirra,以及今年***2014年——譯註***推出的洗地機器人Scooba450。這臺售價600美元***約合人民幣3724元***的裝置可以把地板打溼、噴灑清潔劑,擦拭後再吸去髒水,最後用一把橡膠掃帚清潔一遍。這款產品本可以通過我們的測評,但中途出了個小岔子:為了讓Scooba繞過某些特定的區域,我們用“虛擬牆壁”裝置釋放出一些紅外線作為屏障,但它釋放的紅外線太多了,以至於在面積較小的地方,這臺機器人竟無所適從,不知該去哪兒打掃。

  Robomow RS Most household tasks can be blown off with few consequences. Drag your feet on lawn-mowing duties, though, and you pay dearly. Robomow’s RS ***$1,100 to $2,000*** is among the latest entries in a category that’s attracting competition from established brands and start-ups. Setting up the mower can be a chore, as you must map out your yard with wires to define the Robomow’s boundaries. Once that’s done, though, the bot cuts as often as you like and returns to its charging dock when low on power. It’s electric, so noise is less of a problem than with conventional mowers. For American consumers, one big question for Robomow and its competitors is long-term reliability. But analysts give the latest generation of robotic mowers good marks for reliability, and electric mowers generally require none of the annual maintenance faced by owners of gas-powered mowers.

  剪草坪機器人***Robomow RS*** 大多數家務活兒都可以拖上一拖,後果並不嚴重;但你如果拖拖拉拉地不剪草坪,那代價可就大了。Robomow公司的RS機器人***售價1100美元[約合人民幣6837元]至2000美元[約合人民幣12412元]***,是剪草坪機器人中新推出的幾款產品之一,目前,這類產品正吸引著來自成熟品牌與新興公司的競爭。啟用這臺割草機的工作可能非常繁瑣,因為你得用鐵絲在草坪上劃分出Robomow機器人的工作範圍。不過,一旦這項工作完成,這款機器人便可讓你隨心所欲地剪草坪,想剪幾次就剪幾次了。用到電量低時,它就會自動返回充電平臺。由於這臺機器是電動的,所以比起傳統的割草機,它的噪音基本不成問題。而對美國消費者而言,Robomow剪草機及其市場競爭者都面臨著長期可靠性的問題。不過分析家們都給新一代機器人剪草機的可靠性評出了高分。此外,電動剪草機無需每年維護,而燃氣割草機的使用者則要面對這一問題。

  Kibo The toy market is cluttered with robots that dance and make noise and then, if my children are any indication, collect dust once a child has grown bored with the toy’s schtick. Kibo is a different breed of bot, having emerged from a children’s technology lab at Tufts University. Designed for ages 4 to 7, it’s a learning tool disguised as a toy: Kids program the $230 robot using wooden blocks that form different commands. Kibo scans the sequence of the blocks and executes the commands, while also reacting to sounds, light and obstacles. Its components are so intuitively designed that a child ***or adult*** can operate it without reading directions. The idea isn’t so much to get kids to understand programming, but rather to use a self-programmed device to enhance playtime activities like storytelling and role playing.

  玩具機器人***Kibo*** 玩具市場上充斥著許多機器人,它們可以跳舞、可以發出聲音,若以我家孩子的情況作參考,一旦他們的新鮮勁兒過了,這種機器人還可以收集灰塵。但Kibo是一種與眾不同的機器人,它由塔夫茨大學***Tufts University***的一間兒童應用技術實驗室製造,專門為4至7歲的兒童設計,是一個偽裝成玩具的學習工具:孩子們利用可組成不同命令的木塊,來給這個售價230美元***約合人民幣1427元***的機器人設定程式。Kibo機器人先掃描這些木塊的順序,然後執行這些命令,並對聲音、光線和障礙物做出反應。該機器人的零部件設計得非常直觀,使得孩子***或成人***不用讀說明書也能操作。該產品的設計理念,並不是要讓孩子們理解程式設計;而是用這種可自行程式設計的裝置,強化諸如講故事和角色扮演等遊戲活動的樂趣。

  Robotis Mini Robotis generated much attention for its Robotis-OP humanoid robot, which was praised for its sophistication and versatility, but which carries a $12,000 price tag. This year the company released a miniature version of that device, which loses some of the versatility and durability of its bigger sibling but remains a technological wonder. Unlike the humanoid robot toys on the market, the $500 Mini is programmable and responds to touch, gesture and voice commands with fluidity and precision. Some owners have complained that putting the robot together is unduly difficult, and the company tacitly acknowledged as much with video tutorials intended to help users through the hourslong assembly process. Another significant drawback, for now, is that you need an Android mobile device running Android software version 4.0 to control the Mini. The cheapest of these are around $150. An Apple version is in the works, the company said.

  Robotis迷你機器人***Robotis Mini*** Robotis公司由於生產出了Robotis-OP人形機器人而備受關注,這款機器人因設計精良、功能多樣而受到好評。但它貼著一個12000美元***約合人民幣74474元***的價籤。今年,該公司釋出了這款機器人的迷你版。雖然在多功能與永續性方面,它比自家的原版兄弟稍遜一籌,但在技術上仍是個奇蹟。與市場上的人形機器人玩具不同,這款售價500美元***約合人民幣3103元***的迷你機器人採用了程控設計,可以流暢精準地對觸控、手勢和聲音命令做出反應。但一些買家曾抱怨,把這款機器人組裝起來實在太難了,該公司也坦然預設,推出了視屏教程,意在幫助使用者完成這個歷時數小時的組裝過程。從目前來看,該產品的另一個重大缺點是,你需要一個安卓***Android***系統的移動裝置來執行4.0版的安卓軟體,才能控制這臺迷你機器人。這樣一套配置,最便宜的價格約為150美元***約合人民幣931元***。據該公司說,該產品的蘋果版配置尚在開發中。

  Droplet Gardeners with day jobs and cluttered lives understand that watering plants is a classic problem. You want precise and regular watering; you’re more apt to deliver a massive dousing after work and before dinner, and only after the plants have begun tilting earthward for lack of moisture. At $300, Droplet is a pricey but reliable solution to the problem. Set the sprinkler in place, program the system on a computer or mobile device and connect it to your home’s Wi-Fi router, and the system takes over from there. Droplet checks weather data and points the sprinkler to specific pockets of your garden to deliver water where and when it’s needed. With a range of 30 feet in all directions, the units can manage bigger gardens and entire swaths of lawn with less wasted water.

  澆水機器人***Droplet*** 那些白天要上班、生活一團亂的養花人都知道,給植物澆水是個大問題。你總想按時按量地澆水;但在下班後、晚餐前,或只是在植物們因缺水萎蔫之後,你澆著澆著就澆多了。對於這個問題,這款售價300美元***約合人民幣1862元***的澆水機器人是個雖然昂貴卻切實可行的解決方案。請把灑水器安裝到位,然後在一臺計算機或移動裝置上為該系統設定程式,再將系統連上你家的無線網路路由器,它就可以接管你家花園裡的工作了。澆水機器人會首先檢查相關的天氣資料,然後在合適的時間跟地點,將灑水器對準花園裡的特定位置澆水。該裝置可以在30英尺的範圍內全方位地澆水,因而可以管理較大面積的花園與各處草坪,而且用水量也浪費得更少。

  篇3

  Long March 3 Launch Vehiclel

  “長征三號”運載火箭

  Long March 3 ***LM-3*** is a three-stage launch vehicle, primarily intended for sending spacecraft into Geosynchronous Transfer Orbit with the GTO capacity of l. 5 metric tons and the length of 44. 56m. The diameters of the first and second stages of LM-3 are the same, 3. 35m and the third stage, 2.25m. The development of the first and second stages is based on the first and second stages of LM-2C. The first two stages burn UDMH/N204 as propellants, while the third stage of LM-3 is powered by a cryogenic engine, using liquid oxygen *** LOX*** and liquid hydrogen*** LH2 *** as propellants .The launch site is Xichang Space Launch Center. The C2-3 launch vehicle won a perfect success in April, 1984. The vehicle also marked the first use of a high technology upper stage. On April 7, 1990, LM-3 delivered the first foreign communication satellite, Asia Sat l, made by the U. S. Hughes Corporation, into a predetermined GTO. It was a total success and marked the real entrance of Long March launch vehicles for China into the international commercial launch service market.

  “長征三號”運載火箭是三級火箭,主要用於發射地球同步軌道有效載荷,運載能力為1.5噸。全長44. 56米,一、二子級直徑3.35米、三子級直徑2. 25米。其一、二級是在“長征二號丙”運載火箭的一、二子級的基礎上研製的,使用偏二甲肼*** UDMH***和四氧化二氮***N204***作為推進劑,其三子級採用了低溫高能液氫*** LH2***液氧***LOX***發動機。“長征三號”火箭在西昌衛星發射中心***XSLC***進行發射。“長征三號”運載火箭在1984年4月進行首次飛行,成功地將“東方紅二號”試驗通訊衛星送入預定地球同步轉移軌道,標誌著中國運載火箭技術跨人世界先進行列。該火箭曾於1990年4月7日成功地將美國休斯公司製造的“亞洲1號”衛星送人地球同步轉移軌道,是中國運載火箭發展上的一個重要里程碑。在此之後,“長征三號”運載火箭成功地發射了包括“亞太一號衛星”、“亞太一號甲衛星”、“風雲二號衛星”等在內多顆國內外衛星。