晨讀優美英語散文精選
英語散文用簡單溫暖的文字、真實動人的情感傳達語言之美。下面小編為大家帶來,希望大家喜歡。
晨讀優美英語散文:盼頭
Days spent in expectation come and go really very fast. Very soon I Finished primary school, went to junior and senior school, and finally to college; with ever greater desire for more varied things: for graduation with honors, for an ideal job, for a successful career, for more earnings to share my parents' burden, for a satisfactory wife... Climbing the upward steps of hope I had become a fully grown man before I was aware of it, a busy breadwinner with a family on my hands.
在期盼中,日子真的過得飛快,轉眼上了小學,繼而初中,然後高中,最後大學;期盼的慾望更加強烈,期盼的內容也越漸豐富了:盼望有好成績畢業,盼望有一份好工作,盼望事業有成,盼望掙錢替父母分憂,盼望有一個好愛人……不知不覺,天天踩著盼的石階而上,自己竟成了一個大男人,一個掙錢養家餬口的忙碌人了。
Life began to show its various facets. Whether I have turned more vulgar or great, I have always something to look forward to. It may be arrival of a letter, publication of an article, the bonus-distributing day, a gratifying result of something, a get-together or a pleasure trip...Such expectations serve as a prop to a person's faith in life.
生活開始變得複雜。然而,無論自己是否變得庸俗,變得偉大,盼頭依然天天有:盼信件,盼稿件被採用,盼發獎金,盼某事有滿意結果,盼一次聚會、一次旅行……人就在盼中找到了依託。
A day without hope would be unimaginably pale. There must be something to look forward to each day to brighten one's life and keep it out of shadows. To a person cherishing hopes every morning rises a new sun. Even if it is a fantasy or an illusion , so long as it shows a ray of hope it still urges you on in pursuit of that little sparkle without letup.
沒有盼頭的日子是蒼白不可想象的。人,得天天有點兒什麼盼頭,生活才不至於暗淡。有了盼頭,會覺得太陽每天都是嶄新的。不管是望梅止渴,還是畫餅充飢,它都會激勵你不停手中的槳,去追逐哪怕一星微小的火光。
Deprived of moisture content, soil turns into desert. Deprived of hope, what is there left to a person? A small hope sustains a person for a day, a great one for a lifetime.
土地去掉水分,就變成了沙漠;人沒有了盼,還剩什麼?小盼頭支撐人的一天,大盼頭支撐人的一生。
Human beings cannot do without something to look forward to.
人,是絕不能沒有盼頭的。
晨讀優美英語散文:為丁香花季節而歌唱
Warble me now for joy of lilac-time,
為我歌唱丁香花季節的喜悅吧,
***returning in reminiscence,***
***它正在懷念中歸來,***
Sort me tongue and lips for Nature's sake, souvenirs of earliest summer,
為了大自然,請與我一起吧,靈巧的脣舌,初夏的留戀,
Gather the welcome signs,
與我一起收集那些可愛的音符,
***as children with pebbles or stringing shells,***
***如孩童收集鵝卵石或成串的貝殼,***
Put in April and May, the hylas croaking in the ponds, the elastic air,
將它們放進四月五月,這些池塘裡嗚叫的雨蛙,輕快的微風,
Bees, butterflies, the sparrow with its simple notes,
蜜蜂,蝴蝶,歌聲單調的麻雀,
Blue bird and darting swallow, nor forget the high-hole flashing his golden wings,
藍鳥和疾飛的燕子,也別忘了那扇著金色翅膀的天空,
The tranquil sunny haze, the clinging smoke, the vapor,
那寧靜的彩霞,繚繞的煙靄和水霧,
Shimmer of waters with fish in them, the cerulean above,
魚兒暢遊的湖海的波光,頭上蔚藍的天空,
A1l that is jocund and sparkling, the brooks running,
那容光煥發的一切,奔流的小河,
The maple woods, the crisp February days and the sugar-making,
那楓樹林,那清新的二月天和釀糖的日子,
The robin where he hops, bright-eyed, brown-breasted,
那跳躍著的、眼睛發亮的褐胸知更鳥,
With musical clear call at sunrise, and again at sunset,
它在日出時清脆悅耳地鳴囀,日落時又歌唱,
Or flitting among the trees of the apple-orchard, building the nest of his mate,
或在蘋果園的樹木中飛動,給它的愛侶築巢,
The melted snow of March, the willow sending forth its yellow-green sprouts,
三月裡融化的雪,楊柳剛抽出的嫩綠的柔條,
For spring-time is here! the summer is here! and what is this in it and from it?
因為春天到了!夏天快來了!它孕育著什麼,又會產生些什麼呢?
Thou, soul, unloosen'd-the restlessness after I know not what;
你,靈魂得到解放——我不知道還在急切地追求什麼;
Come, let us lag here no longer, let us be up and away!
來吧,讓我們不再在這裡逗留,讓我們奮起前進!
O if one could but fly like a bird!
啊,但願一個人能像一隻鳥一樣飛翔!
O to escape, to sail forth as in a ship!
啊,能夠逃逸,像乘著快艇出航!
To glide with thee O soul, o'er all, in all as a ship O'er the waters;
同你的靈魂,越過一切,寓於一切,像一隻船劃過海洋;
Gathering these hints, the preludes, the blue sky, the grass, the morning drops of dew,
收集起預示和徵兆,這藍天、野草、清晨的露珠,
The lilac-scent, the bushes with dark green heart-shaped leaves,
這丁香花的芬芳,這披著暗綠色心形葉片的灌木林,
Wood-violets, the little delicate pale blossoms called innocence,
這木本紫羅蘭,這名叫“天真”的嬌小的淡淡的花卉,
Samples and sorts not for themselves alone, but for their atmosphere,
這種種的草木不只是為它們自己,而是為了它們的四周,
To grace the bush I love-to sing with the birds,
為了裝飾我所愛的叢林——為了與百鳥一起吟哦 ,
A warble for joy of lilac-time, returning in reminiscence.
唱一支深情的歌,為這回憶中歸來的丁香花季節的歡樂。