愛情經典英語美文

  英語美文用簡單溫暖的文字、真實動人的情感傳達語言之美,讓讀者在閱讀之後,感同身受,觸動心靈。通過英語美文,不僅能夠感受語言之美,領悟語言之用,還能產生學習語言的興趣。度過一段美好的時光,即感悟生活,觸動心靈。下面是小編為大家帶來,希望大家喜歡!

  :尋找真愛

  online dating is about vanity. Simply put, I think that I'm too attractive, too interesting and too young to need to subject myself to the trauma of courting on the Internet.

 

  我討厭網路相親的最大原因在於其虛有其表。簡而言之,我認為自己太有魅力、太有趣也太年輕了,根本沒有必要去經歷網路求愛這種精神創傷。

  But there's another reason, too—it's that I love a story. One of my favorite parts of dating is a charming "how we met" anecdote. And I'm sorry, but there's nothing charming about Harmony. So when someone I know admittedthat part of getting over his first love meant realizing that he'd been "in love with the story"—the two of them met in the desert in Israel— I immediately recognized my own experience.

  不過,這其中還有另外一個原因——我喜歡有故事的愛情。對於約會,我最鍾愛的部分便是“我們如何相識”這件迷人軼事。真抱歉,“網路紅娘”根本跟迷人不沾邊。因此,當我的一位朋友承認結束其初戀的部分原因是他明白到自己一直以來只是“與那個故事相愛”——他們兩人是在以色列的沙漠中相遇的——我立刻想到了自己的經歷。

  Specifically, I recognized my Missed Connection. It was the Internet that brought us together, ironically, but there was plot. We made eye contact on a Brooklyn-bound train and then found one another through the Missed Connections page on Craigslist. I posted the ad, for the first time in my life, and he hadn't even heard of the site until reading about it in the Times Book Review two weeks prior.

  具體來說,我想到了自己一段錯過的聯絡。諷刺的是,讓我們找到了對方的正是網路,當中還有情節。我們在一列開往布魯克林方向的火車上有過一面之緣,隨後在“克雷格選單”網站的“尋人啟事”頁面中找到對方。我釋出了平生第一則尋人廣告,而他是在前兩週讀到《時代》雜誌的書評時才知道這個網站。

  On our first date, he unassuminglydisclosed a critical mass of Ideal Boyfriend qualities: he was six-foot-five and a lawyer for a labor union. He asked me questions and read the New Yorker. He had become an ordained minister online so that he could perform the weddings of both of his younger sisters.

  我們第一次約會時,他自然地流露出成為理想男友的基本條件:身高六尺五寸***約2.17米***,是一名工會律師。他對我噓寒問暖,喜歡讀《紐約客》雜誌。他在網上獲得牧師的聖職,好讓自己能為兩個妹妹主婚。

  He was so completely good-natured that, initially, my attraction vanished. ***I questioned my sexuality the way I had after the first time I kissed an attractive man and felt nothing—only years later realizing it was because he was meek and unintelligent.*** But the story of my Missed Connection was so compelling that I persevered, eventually convincing myself that I should probably marry him. When life plans pulled us apart after just three months of dating, I felt devastated. Recently, though, when our paths crossed briefly for beers and conversation, we had a great time—but the chemistry wasn't there. I had to admit that, on some level, it never truly was.

  他的脾氣好得太徹底了,以致我對他從一開始便不感興趣。***與這麼有魅力的男人接吻卻沒有任何反應,我當時不禁懷疑自己的效能力——多年後我才明白那只是因為他太溫順,不夠機靈。***然而這個“錯過的聯絡”的故事讓人如此無法抗拒,我一直堅守這段感情,甚至最終說服自己應該嫁給他。當我們約會了三個月,生活計劃將我們拉扯開的時候,我整個人都崩潰了。而最近,我們相約小酌幾杯,閒聊幾句時相處得非常愉快——只是不再有心跳的感覺。我不得不承認,在某種程度上,我們之間從來就不存在愛情。

  Sometimes we encounter the opposite: We find the connection, but not the story. The other night I talked with a friend who is navigating an increasingly serious relationship. Outwardly creative and 14***liberal, she always anticipated that she'd end up with someone similar. The man she's dating isn't: He's clean-cut and has a "conventional" job. He's right for her in deeper, more fundamental ways—but she admits it's a struggle to accept that, superficially, he's not what she thought she wanted. He doesn't reflect the story she believed about herself.

  有時候,我們的際遇卻剛好相反:我們找到的是感覺,而非相遇的故事。有一天晚上,我和一位朋友聊天,她正處於一段日漸認真的戀情當中。她從外表來看創意多多,崇尚自由,一直期待與一個同道中人在一起。和她約會的那個男人並非如此:他輪廓分明,從事一份“刻板”的工作。他在更深層次、更基本的方面卻正合適她——但她稱接受這樣的現實的確不容易,表面上看,他不是她認為自己想要的物件。他完全無法體現她相信的那個關於自己的故事。

  No matter where we meet people—on the subway or online—all of us make up stories that reinforcenotions of our relationships and ourselves. It's the way we make sense of the world: I'm not sure any of us could survive without giving our lives some compelling plotlines. I certainly couldn't. But even as I do, I will try to remember that any connection I'm lucky enough to find with someone is far more important than whatever story that connection might tell.

  無論我們在什麼樣的地方與人相遇相識——在地鐵站還是網路——我們都會編造一些故事,加強對彼此關係和自身的想法。這就是我們認知世界的方式:若不給自己的生命新增一些無法抗拒的故事情節,我不太確定是否還有人能繼續活下去。我就絕對不行。然而即便我喜歡故事,我仍將努力去記住這一點——任何我有幸能從某個人身上找到的感覺,都遠比這種感覺所講述的故事來得重要。

  :魚和水的愛情

  Fish says to Water: I am crying all the time, but you never know, because I'm in the water.

  魚對水說:我整天哭泣,不過你看不見我的眼淚,因為我在水中。

 

  Water says: I know, because you are in my heart all the time.

  水對魚說;我能感覺到你的眼淚,因為你在我心中。

  I'm not the fish, you are not the water. Can you see my lonely tears?

  我不是魚,你也不是水。你能看見我寂寞的眼淚嗎?

  Fish says to Water: I will never leave you, because I can't live without you.

  魚對水說:我永遠不會離開你,因為離開你,我無法生存。

  Water says: I know, but if your heart is missing?

  水對魚說:我知道,可是如果你的心不在呢?

  I'm not the fish, you are not the water. I won't leave you, because I love you.

  我不是魚,你也不是水。我不離開你是因為我愛你。

  But, am I in your heart?

  可是,你的心裡有我嗎?

  Fish says to Water: Im so lonely, because I only can live in the water.

  魚對水說:我很寂寞,因為我只能待在水中。

  Water says: I know, because your loneliness is in my heart.

  水對魚說:我知道,因為我的心裡裝著你的寂寞。

  I'm not the fish, you are not the water. I'm lonely, because Im missing you.

  我不是魚,你也不是水。我寂寞是因為我思念你。

  But, can you feel it?

  可是,遠方的你能感受到嗎?

  Fish says to Water: If there is not the fish in the water, then what is else left here?

  魚對水說:如果沒有魚,那水裡還會剩下什麼?

  Water says: If you were not here, then how I was?

  水對魚說:如果沒有你,那又怎麼會有我?

  I'm not the fish, you are not the water. I will still living very well without your love.

  我不是魚,你也不是水。沒有你的愛,我依然會好好的活。

  But, living very well does not mean forget.

  可是,好好的活並不代表我可以把你忘記。

  Fish says to Water: I cant go outside to see the world is the biggest regret in my life.

  魚對水說:一輩子不能出去看看外面的世界,是我最大的遺憾。

  Water says: I cant let you give up this idea is my biggest defeat in my life.

  水對魚說:一輩子不能打消你的這個念頭,是我最大的失敗。

  I'm not the fish, you are not the water. Now I just want a promise for a whole life.

  我不是魚,你也不是水。現在的我只想要一個一輩子的承諾。

  But, can you burden it?

  可是,你負擔得起嗎?

  Fish says to Water: Am I the first fish in your whole life?

  魚對水說:在你的一生中,我是第幾條魚?

  Water says: you are not the first fish in the water, but you are the first fish in my heart.

  水對魚說:你不是在水中的第一條魚,但卻是在我心中的第一條。

  I'm not the fish, you are not the water. Both of us are not the first person to each other.

  我不是魚,你也不是水。可是,你知道嗎?你卻是我第一個想嫁的人。

  But, you know? You are the first one who makes me take care of.

  可是,你知道嗎?你卻是我第一個想嫁的人。

  Fish says to Water: Can you belive fall in love at first sight?

  魚對水說:你相信一見鍾情嗎?

  Water says: The moment when I wake up to you are a fish, I already knew you will swim to my heart.

  水對魚說:當我意識到你是魚的那一刻,就知道你會游到我的心裡。

  I'm not the fish, you are not the water. I think I wouldn't love you for long, because it's love at first sight.

  我不是魚,你也不是水。我以為我對你的愛不會長久,因為那是一見鍾情。

  But I'm wrong, love is like the wine, store it longer and longer, it will be aromatic more and more.

  可是,我錯了,感情如酒,越封越濃越長久。

  Fish says to Water: Why do I ask and you answer every time?

  魚對水說:為什麼每次都是我問你答?

  Water says: Because I like that you understand my heart during the interlocution .

  水對魚說:因為我喜歡在問答中讓你瞭解我的心。

  I'm not the fish, you are not the water. Why you always let me wait?

  我不是魚,你也不是水。為什麼你總是讓我等待?

  Don't you know, Wait=Lost belief=Give up?

  難道你不知道,等待=失去信心=放棄。

  If I'm the fish, you are the water, how nice that is?

  如果我是魚,而你是水,那該多好!

  The water always know the fish's idea, because the fish in the heart of the water.

  水永遠都知道魚的想法,因為魚在水心裡。

  But I'm not the fish, you are not the water.

  但是我不是魚,你也不是水。

  You never know my love, maybe I'm not in your heart at all.

  你永遠都不知道我的愛,因為我也許根本就不在你的心裡……

  If I'm the fish, you are the water.

  如果我是魚,你就是水。

  Can I swim to your heart......

  我可以遊向你的

  以上就是小編為大家帶來的,希望大家喜歡!