高中生經典英語美文摘抄
目前,隨著社會經濟的快速發展,英語成為了主要的國際通用語言之一,這必然引起人們對英語學習的興趣日益增強。下面是小編帶來的,歡迎閱讀!
篇一
The Song of the River
河之歌
W.S Maughamwww.xiao84
毛姆
You hear it all along the river. You hear it, loud and strong, from the rowers as they urge the junk with its high stern, the mast lashed alongside, down the swift running stream. You hear it from the trackers, a more breathless chant, as they pull desperately against the current, half a dozen of them perhaps if they are taking up wupan, a couple of hundred if they are hauling a splendid junk, its square sail set, over a rapid.
沿河上下都可以聽見那歌聲。它響亮而有力,那是船伕,他們划著木船順流向下,船尾翹得很高,桅杆系在船邊。它也可能是比較急促的號子,那是縴夫,他們拉縴逆流而上。如果拉的是小木船,也許就只五六個人;如果拉的是揚著橫帆的大船過急灘,那就要200來人。
On the junk, a man stands amidships beating a drum incessantly to guide their efforts, and they pull with all their strength, like men possessed, bent double; and sometimes in the extremity of their travail they craw on the ground, on all fours, like the beasts of the field. They strain, strain fiercely, against the pitiless might of the stream.
船中央站著一個漢子不停地擊鼓助威,引導他們加勁。於是他們使出全部力量,像著了魔似的,腰彎成兩折,有時力量用到極限就全身趴在地上匍匐前進,像田裡的牲口。
The leader goes up and down the line and when he sees one who is not putting all his will into the task he brings down his split bamboo on the naked back. Each one must do his utmost or the labour of all is vain. And still they sing a vehement, eager chant, the chant of the turbulent waters.
領頭的在纖繩前後跑來跑去,見到有人沒有全力以赴,竹板就打在他光著的背上。每個人都必須竭盡全力,否則就要前功盡棄。就這樣他們還是唱著激昂而熱切的號子,那洶湧澎湃的河水號子。
I do not know words can describe what there is in it of effort. It serves to express the straining heart, the breaking muscles, and at the same time the indomitable spirit of man which overcomes the pitiless force of nature. Though the rope may part and the great junk swing back, in the end the rapid will be passed; and at the close of the weary day there is the hearty meal...
我不知道詞語怎樣能描寫出其中所包括的拼搏,它表現的是繃緊的心絃,幾乎要斷裂的筋肉,同時也表現了人類克服無情的自然力的頑強精神。他們使勁,拼命使勁,對抗著水流無情的威力。雖然繩子可能扯斷,大船可能倒退,但最終險灘必將通過,在筋疲力盡的一天結束時可以痛快地吃上一頓飽飯…..
But the most agonizing song is the song of the coolies who bring the great bales from the junk up the steep steps to the town wall. Up and down they go, endlessly, and endless as their toil rises their rhythmic cry. He, aw --ah, oh. They are barefoot and naked to the waist. The sweat pours down their faces and their song is a groan of pain.
然而最令人難受的卻是苦力的歌,他們揹負著船上卸下的大包,沿著陡坡爬上城牆。他們不停地上上下下,隨著無盡的勞動響起有節奏的喊聲:嗨,呦——嗬,嗨。他們赤著腳,光著背,汗水不斷地從臉上流下。
It is a sigh of despair. It is heart-rending. It is hardly human. It is the cry of souls in infinite distress, only just musical, and that last note is the ultimate sob of humanity. Life is too hard, too cruel, and this is the final despairing protest. That is the song of the river.
他們的歌是痛苦的呻吟,失望的嘆息,聽來令人心碎,簡直不像是人的聲音。它是靈魂在無盡悲慼中的呼喊,只不過有著音樂的節奏而已。那終了的一聲簡直就是人性泯滅的低泣。生活太艱難、太殘酷,這喊聲正是最後絕望的抗議。這就是河之歌。
篇二
The Living Seas
The ocean covers three quarters of the earth's surface, produces 90 percentof allits life-supporting oxygen, and is the driving force behind the entireweather system. There are over 450 million cubic miles of sea water on theearth; and each cubic mile contains over 150 million tons of minerals.
So vast and so pervasive is the sea that if the earth's crust were made level,ocean water would form a blanket over 8,000 feet deep.
The oceans contribute immeasurably to the earth's life support system aswell as provide an untapped storehouse of food, minerals, energy, and ar-chaeological treasureAdvanced atmospheric diving suits permit researchers to descend to depthsof l,500 feet. Yet the ocean's average depth is greater than 12,000 feet. It is atthese depths that remarkable discoveries are being made, discoveries whichonly a short time ago would have been impossible.
In that depth, where darkness is absolute and pressure exceeds eight tons persquare inch, robotic submersibles have discovered enormous gorges, fourtimes deeper than the Grand Canyon Here, too, are volcanoes that vastlyoutnumber those on land. Landslides the size of Rhode Island have beenrecorded, as well as raging undersea storms that go completely unnoticed oitthe surface while dramatically rearranging the underwater landscapes.
And under these seas the largest single geological feature on earth hasbeen found-a mountain range that dwarfs the Himalayas. It's a range thatcovers nearly one quarter of the earth's surface.
All these discoveries have come from the exploration ofless than one-tenthof this undersea mountain range.
The earth is the only planet we know that has an ocean. The ocean is tlielargest feature on earth. Yet it's the one feature we know the least about. Weknow more about the moon 240,000 miles away than we know about thethree-fourths of the earth covered with water. Man has set foot on the moon,but not on the most remote part of the earth, 35,000 feet under the sea.
Technology is changing all that. It's literally parting the waves for today'sundersea explorers. And it's bringing about the opportunity to transformvision, curiosity and wonder into practical knowledge.
Properly managed as a tool to serve society, technology is the best hopefor overcoming economic and social problems facing people everywhere. Italways has been. The earliest relics of human life are tools. And our ancientancestors used these tools to understand and change the world around themand make it better. The same is true today.
The deep sea is the last frontier left to explore.
富有生命的海洋
海洋佔地球表面四分之三。地球上維持生命的氧氣,90%產生於海洋,整個天氣體系變化的動力也是海洋。地球上的海水超過4億5千萬立方英里,每立方英里含有的礦物超過1億5千萬噸。
海洋如此廣大浩翰,如此分佈遼闊,地球表層如果使之平整起來,那麼海水可以形成深8,000多英尺的覆蓋層。
海洋對地球上的維持生命系統做出了不可估量的貢獻,同時又是一座尚未開啟的寶庫,儲有食物、礦物、能源和具有很大考古價值的東西。
先進的常壓潛水衣可以使研?a href='//' target='_blank'>咳嗽畢魯戀?,500英尺的深度。但海洋的平均深度超過12,000英尺。現在正是在這個深度才發現了驚人的情況,這些發現在不久以前是不可能辦到的。
這個深度的海中完全是漆黑一片,每平方英寸的壓力超過8噸,潛水機器人在這裡發現了巨大的峽谷,比美國科羅拉多大峽谷深3倍。這裡火山之多,大大超過陸地上的火山,也曾有過規模大到和羅得島一樣的山崩,還有猛烈的海底風暴,這種風暴在海面上一點也覺察不到,卻劇烈地改變著水下的景觀。 ,就在這些海洋中發現了地球上惟一最大的地質構成——一條使喜馬拉雅相形見絀的大山脈,這條山脈覆蓋了地球表面幾乎四分之一。
上述那些發現都是來自探索這條水下山脈不到十分之一的地區所見到的。
地球是我們所知有海洋存在的唯一行星。海洋是地球構成的最大部分,而正是這部分我們知道得最少,這一覆蓋地球四分之三的水域我們所知的情況還不如我們對遠離地球24萬英里的月球所知道的多。
人類已涉足月球,但對海面以下3萬5千英尺地球最深邃的地方卻從未涉足過。
技術正在改變這一切,它正在劈波斬浪為今日的水下探索者開路。它正在創造機會使幻想、求知慾和高深莫測的事情轉化成實實在在的知識。
把技術當作服務於社會的工具適當地加以掌握,它就是克服各地人民所面臨的經濟與社會問題最大的希望所在。技術歷來都是如此。
人類生活的最早遺物就是工具。我們遠古的祖先使用那些工具來認識世界改造、世界使之日趨完善。今天的情況也還是如此。
深海是尚待探索的最後一個領域。
篇三
The Date Father Didnt Keep父親失約
It happened in one of those picturesque Danish taverns that cater to tourists and where English is spoken. I was with my father on a business-and-pleasure trip, and in our leisure hours we were having a wonderful time.
“It’s a pity your mother couldn’t come,” said Father. “It would be wonderful to show her around.”
He had visited Denmark when he was a young man. I asked him, “How long is it since you were here?”
“Oh, about 30 years. I remember being in this very inn, by the way.” He looked around, remembering. “Those were gracious days—” He stopped suddenly, and I saw that his face was pale. I followed his eyes and looked across the room to a woman who was setting a tray of drinks before some customers. She might have been pretty once, but now she was stout and her hair was untidy. “Do you know her?” I asked..
“I did once,” he said.
The woman came to our table. “Drinks?” she inquired.
“We’ll have beer,” I said. She nodded and went away.
“How she has changed! Thank heaven she didn’t recognize me,” muttered Father mopping his face with a handkerchief. “I knew her before I ever met your mother, “he went on. “I was a student, on a tour. She was a lovely young thing, very graceful. I fell madly in live with her, and she with me.”
“Does Mother know about her?” I blurted out, resentfully.
“Of course,” Father said gently. He looked at me a little anxiously. I felt embarrassed for him.
I said, “Dad, you don’t have to-“
“Oh, yes, I want to tell you. I don’t want you wondering about this. Her father objected to our romance. I was a foreigner. I had no prospects, and was dependent on my father. When I wrote Father that I wanted to get married he cut off my allowance. And I had to go home. But I met the girl once more, and told her I would return to America, borrow enough money to get married on, and come back for her in a few months.”
“We know,” he continued, “that her father might intercept a letter, so we agreed that I would simply mail her a slip of paper with a date on it, the time she was to meet me at a certain place; then we’d married. Well, I went home, got the loan and sent her the date. She received the note. She wrote me:” I’ll be there.” But she wasn’t. Then I found that she had been married about two weeks before, to a local innkeeper. She hadn’t waited.”
Then my father said,” Thank God she didn’t. I went home, met your mother, and we’ve been completely happy. We often joke about that youthful love romance.”
The woman appeared with our beer.
“You are from America?” she asked me.
“Yes,” I said.
She beamed. “A wonderful country, America.”
“Yes, a lot of your countrymen have gone there. Did you ever think of it?”
“Not me. Not now,” she said. “I think so one time, a ling time ago. But I stay here. It much better here.”
We drank our beer and left. Outside I said,” Father, just how did you write that date on which she was to meet you?”
He stopped, took out an envelope and wrote on it. “Like this,” he said. “12/11/73, which was, of course, December 11, 1973.”
“No!” I exclaimed. “It isn’t in Denmark or any European country. Over here they write the day first, then the month. So that date wouldn’t be December 11 but the 12th of November!”
Father passed his hand over his face. “So she was there!” he exclaimed. “And it was because I didn’t show up that she got married.” He was silent a while. “Well,” he said., “I hope she’s happy. She seems be.”
As we resumed walking I blurted out, “It is a lucky thing it happened that way. You wouldn’t have met Mother.”
He put his arm around my shoulders, looked at me with a heart-warming smile, and said, “I was doubly lucky, young fellow, for otherwise I wouldn’t have met you, either!”
【參考譯文】
事情發生在丹麥的一個富有畫意的客棧裡。這種客棧專逢迎遊客,通用英語。我和父親這次旅行也是辦事,也遊樂,空閒的時候,玩得很痛快。
父親說:“可惜你媽不能來。如果能帶她來逛逛,多好。”
父親年輕時到過丹麥。我問他,“從你上次來,有多久了?”
“哦,差不多三十年了。我記得那時就住在這家小客棧裡。”
父親四下望望,回憶道:“那些日子真美……”他忽然住口不言,臉色轉白。我順著他的眼光看去,只見房間那邊有個女人正端著托盤在客人面前上酒。她從前可能很美,但是現在已經發胖,頭髮也很亂。我問父親:“你認識她嗎?”
他說:“從前認識。”
女人走到我們的桌前。問道“要酒嗎?”
我說:“我們要啤酒。”她點點頭,去了。
父親掏出手巾擦額,低聲說道:“她真變了!謝天謝地,幸而她沒認出我來。我認識她在你的媽媽之前,那時候我是學生,假期旅行到這裡。她年輕漂亮,非常可愛。我愛她到了極點,她也愛我。”
我很不高興地衝口問道:“媽曉得她的事嗎?”
“當然知道。”父親略感不安地望著我。我都替他難為情。
我說:“爸爸,你用不著……”
“哦,我要告訴你,我不要你亂猜。她的父親反對我們相愛。我是外國人,又沒有好前途,還要依靠父親。我寫信給父親說要結婚,父親就不寄錢來。我只好回家。但是我又和她見了一次面,告訴她我要回美國去借結婚的錢,過幾個月就來找她。”
“我們知道,”他接著說,“她父親可能會拆看我們的信件,所以商量好我只寄給她一張紙,上面寫個日期,那是要她在某處和我見面的時間,然後我們就結婚。後來我回家去,借到錢把日期寄給她。”
“她收到了信,回信道,‘我準來。’但是她沒來。後來我才知道她已在兩個星期前嫁給一位當地客棧的老闆了。她沒有等我。”
父親又說:“感謝上帝,她沒有等我,我回家去,遇見了你媽媽,我們始終極為快樂。常把這一段年輕時的戀愛作為笑談。”
那個女人把啤酒送到我們面前。
她問我:“你們從美國來的嗎?”
我說:“是的。”
她笑道:“美國是好地方。”
“是的。那邊有許多你們的同胞。你有沒有想過要去?”
她說:“我不想,現在不想。我想過一次,那是很久以前的事了,但是我留在了此地。此地好得多。”
我們喝完啤酒就出來。一出客棧,我就問父親:“爸,你叫她等你的日期到底是怎樣寫的?”
他停下來,拿出一個信封,在上面寫了幾個字。他說:“這樣寫的,12/11/13,這當然是1913年12月11日。”
我叫道:“不對!在丹麥和歐洲任何國家都不是這樣寫的!他們先寫日子,後寫月份。所以那個日期不是12月11日,而是11月12日!”
父親抬起手摸了摸臉,叫道“那麼她是去過了!因為我沒有到,所以她嫁了別人!”他沉默了一會兒,說道:“也好。我希望她快樂,她似乎很快樂。”
我們再往前走時,我又衝口說:“幸而如此,不然你不會遇見媽媽。”
父親伸手摟著我的肩膀,很溫暖地向我笑道:“小夥子,我是錦上添花,要不然我也不會有你了。”
- 高中生經典英語美文摘抄
- 孕婦如何選擇護膚品
- 女性甲亢的危害有哪些
- 讓人傷心的個性簽名
- 中醫怎麼治卵巢早衰
- 宋太祖趙匡胤資料簡介
- 小學生消防安全黑板報版面設計圖
- 房地產專案的特徵有哪些
- 長下巴的男人面相命運解說
- 放棄後成功的勵志故事有哪些
- 出人頭地開頭的成語接龍
- 青年志願者服務宣傳口號
- 發揚團隊精神演講稿
- 哥特式人體寫真作品賞析
- 關於壓力的經典勵志名言
- 商務見面中介紹他人的禮儀
- 高中語文古詩默寫訓練及答案解析
- 家常菜譜茄子的做法
- 停車場管理服務合同_停車場管理服務合同範本
- 團員優秀個人自我鑑定範文
- 康熙字典五行屬金的字
- 康熙字典五行屬木的字
- 康熙字典五行屬水的字
- 康熙字典五行屬火的字
- 康熙字典五行屬土的字