英語故事掩耳盜鈴雙語版帶翻譯
相信掩耳盜鈴的故事大家小時候是再熟悉不過的了,那麼你看過英文版的掩耳盜鈴嗎,今天小編在這裡為大家介紹英語故事雙語版掩耳盜鈴,歡迎大家閱讀!
英語故事掩耳盜鈴雙語版篇一
【寓言典故】掩耳盜鈴:原為掩耳盜鐘。掩:遮蓋;盜:偷。把耳朵捂住偷鈴鐺;以為自己聽不見;別人聽不見。比喻自欺欺人。出處:《呂氏春秋·自知》:“百姓有得鍾者;欲負而走;則鍾大不可負;以椎毀之;鍾況然有音。恐人聞之而奪己也。遽揜***掩***其耳。惡人聞之;可也;惡己聞之;悖也。”
春秋時侯,晉國貴族智伯滅掉了範氏。有人趁機跑到範氏家裡想偷點東西,看見院子裡吊著一口大鐘。鍾是用上等青銅鑄成的,造型和圖案都很精美。小偷心裡高興極了,想把這口精美的大鐘揹回自已家去。可是鍾又大又重,怎麼也挪不動。他想來想去,只有一個辦法,那就是把鐘敲碎,然後再分別搬回家。
小偷找來一把大大錘,拼命朝鐘砸去,咣的一聲巨響,把他嚇了一大跳。小偷著慌,心想這下糟了,這種聲不就等於是告訴人們我正在這裡偷鍾嗎?他心裡一急,身子一下子撲到了鐘上,張開雙臂想捂住鐘聲,可鐘聲又怎麼捂得住呢!鐘聲依然悠悠地傳向遠方。
他越聽越害怕,不同自由地抽回雙手,使勁捂住自已的耳朵。“咦,鐘聲變小了,聽不見了!”小偷高興起來,“妙極了!把耳朵捂住不住就聽不進鐘聲了嗎!”他立刻找來兩個布團,把耳朵塞住,心想,這下誰也聽不見鐘聲了。於是就放手砸起鍾來,一下一下,鐘聲響亮地傳到很遠的地方。人們聽到鐘聲蜂擁而至把小偷捉住了。
故事出自《呂氏春秋·自知》“掩耳盜鐘”被說成“掩耳盜鈴”,比喻愚蠢自欺的掩飾行為。
【英文描述】
Plugging One's Ears While Stealing a Bell
During the Spring and Autumn period, Zhi Bo of the State of Jin destroyed Fan's family. Takingadvantage of this occasion, a man went to Fan's house and tried to steal something. As soon asthe man entered the gate, he saw that there hung a big bell in the courtyard. The bell was cast inhigh-quality bronze, and was beautiful in design and shape. The thief was very glad, and decidedto carry this beautiful bell back home. But no matter how hard he tried, he could not move thebell, because the bell was both big and heavy. He thought and thought again, and believed therewas only one way to solve the problem. He had to break the bell to pieces before he was able tocarry them back to his home separately.
The thief found a big iron hammer, with which he struck the bell with all his might. The strikingproduced an enormous crashing sound, which might. The striking produced an enormouscrashing sound, which made the thief terribly frightened. The thief got flurried, thinking that it wastoo bad to have produced the crashing sound which would himself on the bell, trying to mufflethe crashing sound with his arms. But how could the crashing sound of the bell be muffled? Thecrashing sound still kept drifting melodiously to distant places. The more he listened to the sound,the more frightened he became. He subconsciously shrank back, and covered his ears hard withhis hands. "Hey, the sound becomes fainter, inaudible," the thief became cheerful at once,"wonderful! The sound of the bell can not be heard when the ears are covered." He immediatelygot some odd bits of cloth, made two rolls with them, and had his ears plugged with the two clothrolls. He thought that in this way nobody could hear the sound of the bell. Feeling relieved, hebegan striking the bell, one blow after another. The resounding sound of the bell was heard atdistant places, and finally people caught the thief by gracing the sound.
Later, people have used the set phrase "plugging one's ears while stealing a bell" to refer to theignorance and foolishness of the person who deceives himself as well as others.
英語故事掩耳盜鈴雙語版篇二
Once upon a time, a man saw a doorbell hanging from someone's door and wanted to steal it.
從前,有個人看見人家大門上掛著一隻門鈴,就想把它偷來。
But he knew that if he were to steal the bell, it would start ringing the moment his hand touched it. If he were discovered, not only he couldn't get the bell, but he himself might also be caught.
但是,他知道,如果去偷這隻門鈴,只要手一碰到,就會發出“鈴鈴鈴”的響聲。如被人發覺,不但偷不到鈴,而且還會被捉住。
He thought this over and said to himself:
他想了想,自言自語地說:
"Why will there be trouble when a bell rings? This is because our ears can hear it. If I cover my ears, I won't be able to hear it. This way I won't be caught."
“為什麼鈴響了,就會闖出禍來呢?這是因為耳朵能聽見。假如把耳朵捂住,不是聽不見鈴聲了麼?這樣,就不會被人家捉住了。”
Later, he eventually got an idea. He first covered his own ears, then went on to steal the bell. However, in the end he was still discovered and caught red-handed.
後來,他終於想出了一個辦法:先把自己耳朵捂住,再去偷那隻門鈴。結果,他還是被人當場發現捉住了。
英語故事掩耳盜鈴雙語版篇三
Covering One’s Ears While Stealing a Bell
Mr. Wang thinks he is clever, but he always does foolish things.
One day he sees a beautiful bell at the top of a door. “Oh! How nice! I will take it home.” He thinks, “What can I do?” After a while he has a “good” idea. “Aha! I have an idea now. I can plug my ears. Then I will not hear the ring when I take off the bell.”
Then he does so. But as soon as he takes off the bell, the owner opens the door. “What ate you doing?” the owner says angrily.
掩耳盜鈴
王先生總以為自己很聰明,實際上他總幹傻事。
一天,他看見一戶人家的門頭有個很漂亮的鈴鐺。“啊,真漂亮啊!我要把它拿回家去。”他自言自語道:“我該怎麼做呢?”過了一會兒他想到了一個“好”主意。“啊哈!我有辦法了!我把耳朵堵上,拿鈴鐺的時候就聽不見鈴聲了。”
於是他就這樣做了。可是他剛拿下鈴鐺,屋子的主人就開啟門,怒氣衝衝地說:“你在幹什麼?”