呼風喚雨的意思是什麼

  呼風喚雨的意思:

  比喻能夠支配自然的巨大力量,有褒義。現在常用來比喻為了達到個人目的而有意興風作浪,有貶義。

  英文解釋

  summon wind and call for rain;bid wind and rain to come;call for wind or rain;call the wind and command the rain ;

  【解釋】:舊指神仙道士的法力。現比喻人具有支配自然的偉大力量。也可形容反動勢力猖獗。

  【出自】:宋·孫覿《罨溪行》:“罨畫溪頭烏鳥樂,呼風喚雨不能休。”

  【示例】:兄弟,你真是瑪志尼一流人物,天生成~,攪得一國的原動力的了。

  ◎清·梁啟超《新中國未來記》第三回

  【語法】:聯合式;作謂語、賓語、定語、狀語;比喻具有非凡的本領

  【示例】:清·梁啟超《新中國未來記》第三回:“兄弟,你真是瑪志尼一流人物,天生成呼風喚雨,攪得一國的原動力的了。”郭小川《春暖花開》:“春暖花開,正是英雄用武之時,大好河山,正是呼風喚雨之地。”

  【近義詞】:興風作浪、推波助瀾、興妖作怪

  【反義詞】:息事寧人

  【用法】:聯合式;作謂語、賓語、定語、狀語’

  常用程度:常用

  感情色彩:褒義詞

  語法用法:作謂語、賓語、定語、狀語;比喻具有非凡的本領

  成語結構:聯合式

  中英例句

  在中國的歷史上,其統治階層總與呼風喚雨的權力聯絡在一起,因此為百姓降雨也是政府份內的事情。

  In a country with a history of associating its leadership with the power to control the weather, it's the government that will be called upon to make it rain.

  因此,我將試著代其為之,解釋一下在西方,暴君是如何做到呼風喚雨的。

  So I'm going to attempt to do it for her and explain how a tyrant can rule in the west.

  毫無疑問,中國的許多女性已經能夠憑藉自己的能力在經濟上呼風喚雨,根據《福布斯》***forbes***雜誌,當今世界14位白手起家的女性億萬富翁有一半來自中國。

  To be sure, many women have become their own economic rainmakers in china, which is now home to half of the world's 14 female self-made billionaires, according to forbes magazine.