文雅的吵架英語怎麼說

  你會用英語吵架嗎?--文雅的吵架方式
  學英語難,用英語來吵架就更難了。畢竟我們從書本上學到的都是各種閱讀文段、名言警句什麼的,老師也教我們不要說髒話,要做好學生。但是假如有一天你身在國外、真的和人家吵起來的話,就會發現我今天這一課有多重要了。現在,我們一起來看一些文雅一點的罵人和吵架的方式吧。
  1. I‘m so fed up with your BS. Cut the crap.
  我受夠了你的廢話。少說廢話吧。
  也許你經常在一些美國電影中聽到“shit”這個詞,自己也就拿來用了。這裡要提醒大家,這是個非常非常不雅的詞,千萬不要再把它掛在嘴邊了!男人可能會不在乎被人怎麼看(反正他們講的髒話也夠多了)。女人們實在要表達相似意思的時候應該說 shoot或是BS,不過這也是非常粗魯的話,所以,除了生氣罵人還是不要用的好。“Cut your crap.”是當你聽到對方廢話連篇、講個不停時說的話,相當於漢語裡的“少說廢話”。
  2. Hey! Wise up!
  放聰明點好嗎?
  有人做了蠢事的時候,你可以說Don‘t be stupid或是Don‘t be silly。但這兩個詞可是一點都不禮貌。比較客氣一點的說法是“Wise up!”它就相當於漢語裡的“放聰明點”。當然,你也可以用堅酸刻薄的語氣,說:Wise up, please.然後故意把 please的尾音拉得長長的,很有效果吧!
  3. Put up or shut up.
  要麼你就去做,不然就給我閉嘴。
  有些人就是愛說,別人做什麼事他都要發表點意見,真要讓他做什麼,他卻不肯。這時你就可以說 Put up or shut up。要注意的是,put up的意思是“自己去做”,這個在字典上是查不到的。
  4. You eat with that mouth?
  你是用這張嘴吃飯的嗎?
  別人對你說髒話時,你就可以回敬他這一句,意思就是“你的嘴那麼髒,你還用這張嘴吃飯”。還有一種說法就是“You kiss your Momma with that mouth?”就是說“你也是用這張髒嘴親你媽媽的嗎?”記得下次如果有老外對你說髒話,不要再用fuck,shit什麼的。要體現我們泱泱大國的風度,一句“You eat with that mouth?”就扯平了。
  5. You are dead meat.
  你完蛋了。
  “你完蛋了”可以說“You are dead.”或是“You are dead meat.”比如說你跟別人說過不要用你的東西,但有人就是老愛用你的東西。被你抓到的時候,你就可以說“You are dead meat.”
  6. Don‘t you dare! / How dare you!
  你好大的膽子啊!
  英語裡說“你好大的膽子”就可以用上面兩句話。比如說小孩子很調皮,又不聽話,父母就會說“Don‘t you dare!”那意思就是這個小孩要當心點,不然就要捱打了。
  7. Don‘t push me around.
  不要擺佈我。
  push around直譯就是“推來推去”,“擺佈”也差不多是這個樣子。如果有人指揮你一下做這個一下作那個,你就可以用這一句“Hey! Don‘t push me around.”這句話也可以單講“Don‘t push me.”或“Don‘t push me any further.”還有一個和push有關的成語,是 push the button,是“指使,操縱”的意思。比如:“I know why you are doing this. Someone is pushing your button!”
  8. You want to step outside? / You want to take this outside?
  你想要外面解決嗎?
  如果兩個人一言不合吵起來了,可能其中一個人就要說這一句了,意思就是“要不要出去打架”。還有一些類似的用法,比如“Do you want to pick a fight?你要挑起爭端嗎?”還有“This means war.這就意味著跟我宣戰。”
  9. You and what army? / You and who else?
  你和哪一路人馬?
  要是有人跟你說“Do you want to step outside?”,這就是回答他的話啦!意思就是說“你找了多少人要來打架啊?”還有一句類似的話,叫“Who‘s side are you on?”這就是在快要打架時,你問旁邊的人“你到底是站在哪一邊的?”
  講了這麼多吵架的話,我心底裡還是希望大家用不上的好,畢竟和為貴嘛!