高考英語作文書面表達失分八大原因

  常見的英語作文型別分為議論文、圖表文、記敘文、應用文等,不同型別文章的寫作要求上相同,考場寫法也有相通點。今天小編為大家精心準備的是:高考英語作文書面表達失分的八大原因。具體內容如下,內容僅供參考閱讀,希望可以對大家有所幫助!
 

  原因1. 審題不清

  同學們拿到題目時,首先要弄清題目的主要內容是什麼,然後再考慮一下該用什麼形式來表達,是書信、日記還是通知、小故事等等,做到胸中有數。如有一年高考英語書面表達題要求寫一封給報社編輯的信,客觀介紹校內關於公園是否該收門票的討論情況。有些考生寫成了日記形式或者內容是逛公園的經歷,這顯然屬於審題不清導致的跑題。另外,題目中給出的“注意事項”或“說明”也要特別重視,如題目要求用第一人稱敘述,而有的同學粗心大意地用了第三人稱,這就是由於未審清題目導致的錯誤。

  原因2. 抓不準要點

  書面表達必須嚴格按試題所提供的要求去寫,需要表達的內容要點不可偷工減料、隨便刪減,而對於無關的內容也不能隨意增添,注意切不可憑自己的想象任意發揮,下筆千言,離題萬里,把沒用的內容寫了很多,卻漏掉了規定的內容、要點,或把次要的內容當作主要內容來寫,主次不分。也有的考生把沒有必要寫的東西寫得過多,超過了規定字數,結果弄巧成拙,也是要扣分的。這裡要特別提醒同學們的是,對於看圖作文,一定要先根據圖畫內容,整理出相應的寫作要點,同時要注意要點之間的連貫性和邏輯性。比如有個題是關於學生去工廠參觀的四幅圖,其中的第一幅圖畫著同學們坐在公共汽車上,圖的上方一輪紅太陽在閃耀,此幅圖的要點是什麼?是講同學們坐公共汽車,還是講天上的那一輪紅太陽?其實都不是,它的意思是:同學們早上乘公共汽車去工廠***參觀***。其中的公共汽車只是同學們去工廠的“方式”***by bus***,那一輪紅日只是告訴你出發的時間是“早上”***in the morning***。

  原因3. 拼寫錯誤多

  在每年的高考英語閱卷中,我們經常可以發現各式各樣的單詞拼寫錯誤,有的屬於筆誤,有的則屬於考生對單詞記憶不牢導致的。如許多考生將turn寫成trun,將Saturday寫成Saterday,將devoted寫成divoted,將noise寫作niose等等。一般說來,如果文章的總體水平較高,其中偶爾出現了個別“低階”的拼寫錯誤,閱卷老師可能會“友好”地認為那是一個“筆誤”,這可能對書面表達的得分不會造成太大的影響。但是,如果文章的總體水平不高,同時再加上一些拼寫錯誤,那就麻煩了,此時閱卷老師就會認為該考生的英語寫作能力有限,其中的拼寫錯誤不是筆誤,而是實實在在地不會拼寫,這除了要扣拼寫分外,還有可能會影響閱卷老師給文章“定檔”,這是很不值的。

  原因4. 固定搭配用錯

  英語的固定搭配往往有一定的習慣性,不可隨意改變,否則導致表達不合習慣,或引起含義的變化。如要表示“關小收音機的音量”,本應用turn down the radio表達,有的考生卻寫成get down the radio,這就錯了。

  原因5. 同根詞語混用

  正如很多考生分不清漢語中的“的”“地”“得”一樣,有的考生在進行英語寫作時不太注意區分同根形容詞和副詞的區別、同根名詞與形容詞的區別等。如:

  她靜靜地回到自己的房間裡。

  誤:She went quiet back to her room.

  正:She went quietly back to her room.

  飛機是一項奇妙的發明。

  誤:The aeroplane is a wonderfully invention.

  正:The aeroplane is a wonderful invention.

  他不能集中思想,因為房裡太吵。

  誤:He could not concentrate because the room was noise.

  正:He could not concentrate because the room was noisy.

  它的重要意義可能要比看上去大。

  誤:There may be more important in it than would seem.

  正:There may be more importance in it than would seem.

  原因6. 句子結構不全

  根據我們參加高考英語閱卷的情況來看,書面表達題中“句子結構不完整”的現象常表現在謂語上,尤其是漏掉be或多用be。如:

  我常常夢想自己是一位老師。

  誤:I often dream of a teacher.

  正:I often dream of being a teacher.

  我們急於參加這項工作。

  誤:We eager to take part in the work.

  正:We are eager to take part in the work.

  我希望能看英文書。

  誤:I’d like to able to read English books.

  正:I’d like to be able to read English books

  原因7. 結構不連貫

  有的同學在寫作時,不知道如何有效地組織材料,東一句、西一句,寫得支離破碎,文理不通,更談不上正確地使用過渡語***關聯詞***。要避免這一現象,同學們最好能事先列出要點,同時考慮一下先寫什麼,後寫什麼,句與句之間,段與段之間最好能使用一些能清晰表達邏輯結構的連線詞或句子,如first of all , above all , secondly , next , besides , in a word , at last , the most important point is that…等等,使文章過渡自然、流暢,做到前後連貫、層次分明、有條不紊。

  原因8. 受漢語影響

  英漢兩種語言不同的地方很多,寫作時注意不要受漢語的影響而忽略英語的表達習慣,比如英語句子的第一個字母要大寫,專有名詞的首字母也要大寫***尤其是表示星期、月份、人名、地名等在寫作中經常用到的專有名詞***。另外,漢語的名詞沒有單複數的變化,動詞沒有時態變化,沒有主謂一致的要求,等等,而英語在這方面要求比較嚴格,同學們在寫作時應按英語習慣準確表達。