雅思聽力與口語學習心得體會
如何快速提高雅思聽力與口語的能力?相信這是很多學生都想知道的。下文是小編精心為大家整理的,歡迎賞讀。
篇一
在英國學習生活8年了,從本科到博士,從自己讀書到給本科生教書,這一路走來我對英語學習頗有心得。因為在曼大教授的是商科課程,接觸了非常多國際學生,而這其中中國學生所佔比例最大。在和他們的溝通討論中,我也一直在瞭解並記錄非英語母語學生使用英語時常犯的錯誤。
先從我自己說起吧。在聽說讀寫四項中,我的口語是被稱讚最多的。記得剛到英國的時候我自己去銀行開戶***那個時候還沒有銀行去學校為學生集體開戶的方便條件***,並流利的和銀行人員溝通。過了一個月我陪著朋友再次光臨那家銀行,銀行的員工居然還記得我,說 “Hey, I remember you. You are the Chinese girl speaks very good English!”. 聽到這樣的話對我是莫大的鼓勵。 還記得前幾年陪家人去歐洲旅遊,在餐廳機場頻繁被問到 “Are you from the UK?”。作為一名國際學生,口語出眾除了可以增加自信,讓自己深入的瞭解當地文化,而且更容易比其他人申請到心儀的工作和學校。
有朋友問我是如何學習英語及提高口語的,其實我從來沒有參加過雅思或英語類培訓班,也沒有買過機經類備考教材。我認為有效練習和總結最為重要。以下是我的幾點學習心得:
1. 多說
我最初有這個體會還是在我剛準備出國的時候。那個時候簽證都要面試,學校為了保證學生們100%拿到簽證,每天老師都和大家反覆練習簽證官可能問到的問題。因為我平時很少說,那一個星期下來發現口語流利程度突飛猛進。到了英國之後也是一樣,本科的時候上tutorial我根本不敢張嘴,總怕自己說錯,所以乾脆不說。老師每次問問題的時候我都會輕輕低下頭,避免和老師對視。可是等到碩士的時候我不得不說了,因為有大量的presentation和team work。短短1個月,口語飛速提高。這兩次經驗告訴我,多說才是提高口語的王道。對於準備參加雅思考試的同學來說多練習尤其重要,不要依賴機經,多練習用自己的話準確表達才能讓你順利應考。
2. 提高對話題的熟悉程度
其實這個觀點對於在國外生活和備考同樣適用。我相信看過英國或者美國電視節目的朋友一定有過這樣的感受。一個英語較差但是酷愛足球的同學,在看英語新聞的時候一定能聽懂很多足球新聞,因為他熟悉球員球隊的名字,以及該球隊的打法。但也許他在看政治新聞的時候就很吃力,因為不熟悉該國的政治及社會情況。同時瞭解雅思的同學們都知道雅思口語要求考生對常見話題有一定的瞭解,例如在回答環保類問題時,如果考生可以提到前一段時間的哥本哈根會議或者中國垃圾分類的現狀等話題,這對分數會有很大的提高。對話題了解了,自然邏輯清楚,也比較多想法可以表達。所以備考的其中一個關鍵是對高頻話題的熟悉程度。
3. 學習及比較其他人的用詞及發音
這包括老師,成績好的同學,以及native speaker。無論是在生活中還是課堂上,我一直有留心在聽別人是怎麼說的。比如在商店排隊的時候,前後的人如果在較大聲音的聊天,我都會聽聽他們在聊些什麼。如果他們說到的某個單詞時和我的發音是不同的,我一定會回家查字典確認發音。如果他們聊到的話題中有我熟悉的內容,但表達的方式和我是不同的,我更會認真記下本地人的習慣用語。在不斷的比較發音和用法的過程中,我的口語得到了極大的提高。
4. 嘗試英文思維,脫離背誦
很多希望“確保”高分的同學都會選擇背誦機經。在給本科生上課的時候我觀察到很多中國學生因為缺乏信心,把presentation要說的每一句話都寫下來,反覆推敲,然後在present的時候原封不動的背誦下來。其實在老師和考官眼裡,背誦出來的東西一下就看得出來。學生通常語速較快,一句接著一句,缺乏感情及抑揚頓挫,好像恨不得在忘詞之前一股腦的把話都丟擲來。而且很多學生背誦的稿子更像寫出來的文章,缺乏口語的表達方式及靈活性。尤其是當老師提問的時候,學生沒有經過準備的答案和背誦好的答案有嚴重的落差,流利程度及語言邏輯都讓人大跌眼鏡。雅思考試也是同樣的道理,背誦的就一定會被發現。考官會判定該考生英文溝通能力低,從而給出較低的分數。所以我建議還有一段時間才要考試的同學們嘗試扔掉機經,在練習中嘗試用自己的話準確的表達你的觀點。
5. 看美劇
我認為聽英文歌對提高英文水平沒有什麼幫助,但是看美劇對我的幫助很大。和很多人一樣,我是個Friends迷,反反覆覆足有幾十次。還記得我是從2002年開始看Friends的,它足足陪伴了我7年的留學生活。起初只是覺得它內容輕鬆愉快,看著可以消磨時間。但慢慢發現,我和別人聊天的時候會經常蹦出些Friends裡的臺詞。這個時候我才發現反覆看Friends對我的口語有非常大的幫助。看美劇學口語我經歷了四個階段。第一階段,因為剛開始看,對語言及劇情還不瞭解,所以都會參考字幕。第二階段,也就是大概1,2次的時候吧,因為熟悉了劇情之後,我就開始不看字幕了,只靠自己去聽。第三階段,我開始模仿劇中經常出現的習慣用詞用語。而第四階段我開始模仿劇中人物的發音及語調。因為我在英國,所以沒有刻意模仿美音,而更多關注英美髮音差別不大的用語。