高中古詩文的翻譯方法

  方法一:加字法

  即在單音節前面貨後面加字,使之成為包含這個語素的雙音節詞或短語。

  方法二:替換法

  有些詞,在古書裡常用,但在現代漢語裡已不用或不常用,或者有些詞所表達的意思古今說法不一樣,這就要用今天的說法去置換古代的說法。

  方法三:補充法

  文言文中有較多的省略成分,在翻譯時要將原文省略句中省略的成分增補出來,使句意完整。

  方法四:拆分法

  有些詞在文言文使用,在現代漢語中也使用,但詞義已發生變化,有的詞義擴大或縮小了,有的詞義已發生了轉移,這類詞翻譯的時候就要使用拆分法。