關於小學生高效記憶英語單詞方法

  單詞是學英語必過的一道坎。但是很多人背單詞又背得很痛苦, 為什麼呢? 歸根到底就是兩點:沒有毅力和沒有良好的背單詞習慣。下面就是小編給大家帶來的關於小學生高效記憶英語單詞方法,希望大家喜歡!

  :

  一、分類記憶:

  把單詞進行分類, 如:顏色、文具、動物、食品、稱謂、職業等,進行分類記憶。

  二、整體記憶:

  把幾個字母看作一個整體來記 如: “ow” 再加上不同的字母,可組成how, cow, low, now, town, down, know ”等; “ight”,再在前面加上不同的字母,可組成eight, light, right, fight, night, sight等。

  三、形象記憶:

  如:“tree”把tr看成樹幹和樹枝,把ee看成樹葉。“eye” 把兩個e看成兩個眼,中間的y是鼻子。“banana ”把a看成一個個的香蕉。“bird” 把b和d看成兩個翅膀等等。

  四、加法記憶:

  如:sun+glasses =sunglasses ,rain+coat=raincoat, fire+man=fireman

  五、比較記憶:

  1英漢比較 如:coke-cola, T-shirt, hamburger, beer, bar, fee

  2單複數的比較 如:good-goods, glass-glasses, wood-woods

  3同音詞的比較 如:, eye-I, see-sea, son-sun, right-write

  六、讀音記憶:

  根據字母組合、讀音規則進行記憶,會讀一個單詞,便會拼寫出來。

  七、感官記憶:

  記單詞時,不要只用一種感官,儘可能地用多個感官,耳聽、嘴讀、手寫、眼看、心記等。

  八、卡片記憶:

  自制單詞卡片,隨身帶著,有空就拿出來讀一讀,記一記單詞。

  九、複習記憶:

  記住了的單詞,過段時間不看,就忘記了,所以每隔一段時間要進行復習,鞏固所學單詞。

  十、睡眠記憶:

  晚上睡前讀兩遍要記的單詞,然後睡覺,第二天醒來後再讀兩遍,這樣記憶效果不錯。

  初中生英語單詞記憶的方法:

  1、用聯想法記單詞

  上大學的時候,我做過一個孩子的家庭教師,每次讓她聽寫單詞,她都是一個字母一個字母地拼出來,有時候總問我“老師,第X個字母是什麼”。這是初學外語的人最容易走的路,假如我們在識記單詞的時候,能夠利用聯想的規律,經常進行比較,就更能夠增進記憶效果。聯想的特點在於由此及彼,像蜘蛛結網一樣把所學的知識聯絡起來。美國著名的心理學家詹姆斯說過“一件事物在心中越於其它的事物發生聯絡,就越能夠記住,而且也會記得越牢固。”善於聯想的人看到一條魚的時候,就會想到魚鉤、小河、網等等。那麼我們如何用聯想法記單詞呢?

  1將詞形相似的詞放在一起記。例如:night、eight、weight、height四個詞都有相同的詞尾-ight,如果學習過程中能夠把它們放在一起記,我們不僅容易記住它們,而且還能區分它們的中文詞義,不至於混淆。

  2將中文詞義相同或接近的詞放在一起記。例如:英語中表示“好”的單詞有:good、fine、well,把它們放在一起記,注意區分不同的用法,這樣也可以一舉兩得。

  3將反義詞放在一起記。既然同義詞或近義詞可以放在一起記,那麼反義詞也可以放在一起記。例如:long和short,fast和slow等,它們的詞義相反,若把它們放在一起,利用對比聯想,由一詞引起對它的反義詞的回憶,這也有助於記憶。

  2、在課文中記單詞

  許多同學記單詞喜歡用生詞卡,把一個個英文單詞寫在小紙片上,正面是英文,反面是它的中文意思,一有空就拿出來看看讀讀,這確是個有效的方法。但是,我覺得並不是最有有效的方法。著名的心理學家艾賓浩斯發現人們記憶有意義的材料要比記無意義的材料的效果好,原因在於有意義的東西有助於我們的理解,激發我們的興趣,使大腦容易興奮。這就要求我們記單詞的時候最好不要背課後的單詞表,而應該在課文中去記。因為單詞表提供的只是一些無意義的字母串,而課文則給我們提供了一個知識背景,有助於理解單詞的意義,從而使得我們容易記住單詞。具體的做法是:用記號筆在課文中圈出生單詞,然後熟讀課文,並結合上下文理解生單詞,重複幾次,就記住了,而且不容易忘掉。

  因受到我們傳統的觀念和思維的影響,我們對於英語學習始終都和我們的母語?漢語緊密相連,這樣的做法對於我們的英語學習十分的不利。因為我們還沒有認識到英語和漢語中的一些細微的差別。下面為大家介紹下英語和漢語細微差別的英語學習技巧。

  1、英語重結構,漢語重語義

  我國著名語言學家王力先生曾經說過:“就句子的結構而論,西洋語言是法治的,中國語言是人治的。”《中國語法理論》,《王力文集》第一卷,第35頁,山東教育出版社,1984年

  我們看一看下面的例子:

  Children will play with dolls equipped with personality chips, computers with inbuilt 成為固定裝置的,嵌入牆內的;內在的,固有的personalities will be regarded as workmates rather than tools, relaxation will be in front of smell television and digital age will have arrived

  譯文:兒童將與裝有個性晶片的玩具娃娃玩耍,具有個性內建的計算機將被視為工作夥伴而不是工具,人們將在氣味電視前休閒,到這時數字時代就來到了。

  這句英語是由四個獨立句構成的並列句,前三個句子都用簡單將來時,最後一個句子用的是將來完成時,句子之間的關係通過時態、逗號和並列連詞and表示得一清二楚。而漢語譯文明顯就是簡單的敘述,至於句子之間的關係完全通過句子的語義表現出來:前三個句子可以看成是並列關係,最後一個句子則表示結果。

  2、英語多長句,漢語多短句

  由於英語是法治的語言,只要結構上沒有出現錯誤,許多意思往往可以放在一個長句中表達;漢語則正好相反,由於是人治,語義通過字詞直接表達,不同的意思往往通過不同的短句表達出來。正是由於這個原因,考研 英譯漢試題幾乎百分之百都是長而複雜的句子,而翻譯成中文經常就成了許多短小的句子。

  例如:Interest in historical methods had arisen less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline 身心的鍛鍊,訓練;紀律,風紀,命令服從;懲戒,懲罰;學科,科目and more from internal quarrels among historians themselves。

  譯文:人們對歷史研究方法產生了興趣,這與其說是因為外部對歷史作為一門知識學科的有效性提出了挑戰,還不如說是因為歷史學家內部發生了爭吵。

  英文原句是個典型的長句,由27個片語成,中間沒有使用任何標點符號,完全靠語法結構使整個句子的意思化零為整:less through...and more from構成一個複雜的狀語修飾動詞arisen。在中文翻譯中,產生興趣這一重要內容通過一個獨立的句子表達,兩個不同的原因則分別由不同的句子表達,整個句子被化整為零。