塞萬提斯個人資料
塞萬提斯,是文藝復興時期西班牙小說家、劇作家、詩人。下面小編就帶大家一起來詳細瞭解下吧。
塞萬提斯人物簡介
塞萬提斯·薩維德拉***Miguel de Cervantes Saavedra,1547年10月9日-1616年4月23日***,西班牙小說家,戲劇家,詩人。被譽為是西班牙文學世界裡最偉大的作家,評論家們稱他的小說《堂吉訶德》是文學史上的第一部現代小說,同時也是世界文學的瑰寶之一。一生命運坎坷,生前因戰爭身體殘疾,數次入獄。他通過模仿舊文學潮流,創造出“復調小說”這種全新文學形式。“塞萬提斯”獎是西班牙語文學最高獎,由西班牙國王親自頒授。
塞萬提斯人物生平
1550—1565年舉家遷居至巴利阿多裡德、馬德里和塞維利亞。
1566—1569年居住於馬德里,在人文主義者胡安·洛佩斯·德契約斯神甫的學校就讀,後被神甫稱為詩人。
1569年發表最初的幾首詩,開始軍旅生涯,並且作為胡里奧·阿誇比瓦樞機主教的侍從出行羅馬。
1570年離開教廷參加了步兵團。
1571年參加了萊潘託戰役。左手在戰鬥中被打殘,由此落得了“萊潘託殘臂人”的綽號。
1572年加入洛佩·德菲格羅亞兵團,後開赴希臘的科孚島,參加了西班牙東部沿海地區及希臘的納瓦里諾戰役。
1574—1575年輾轉於義大利的撒丁、熱那亞、那不勒斯和西西里,在乘“太陽號”船赴西班牙途中被非洲柏柏爾族人的三隻海盜船俘虜,送到阿爾及爾。
1575—1580年在阿爾及爾當俘虜期間曾數次向西班牙幾位大臣寫信求助,並且創作了一些幕間短劇和喜劇。後被家人用五百金盾贖回。《堂吉訶德》中的俘虜經歷就是塞萬提斯這段生活的寫照。
1581—1582年在里斯本結識了葡萄牙的安娜·弗蘭卡夫人,並養有一女伊薩貝爾·德薩阿韋德拉。
1584年同西班牙的卡塔利娜·德帕拉西奧斯·薩拉薩爾結婚。
1585年出版了《加拉特亞》第一部,隨後出版了《阿爾及爾生涯》和《努曼西亞》。
1587—15***在安達盧西亞接受了皇家軍需官的職務,負責為無敵艦隊和陸軍採購軍需品。
1590年向國王請求到西印度群島供職,未獲準。1591—1592年 輾轉於村落之間採購軍需品,後被誣告為帳目不清,身陷囹圄。
1594年回到馬德里,後任格拉納達稅史。
1597年被人指控為私吞錢財,再次入獄。
1598年獲釋出獄,擔任一些私職,其間創作了一些詩歌、十四行詩和一首歌謠。
1603年赴巴利阿多裡德為自己洗刷冤名,隨身攜《唐吉訶德》上卷手稿。
1605年《唐吉訶德》上卷出版,一年之內再版六次。不料又捲入一場官司中,同姐妹、女兒和外甥女一起在牢房中度過了幾天。事實澄清後獲釋。
1606年在馬德里落腳,擔任私職,經濟狀況窘迫。
1607年開始在文學界樹敵,其中包括洛貝·德·維加。《堂吉訶德》被譯成歐洲幾種主要語言。
1609年加入聖體教友會。
1613年加入聖方濟會。《懲惡揚善故事集》出版。
1614年《帕爾納索遊記》出版。
1615年《八部喜劇及八部幕間短劇集》和《唐吉訶德》下卷出版。
1616年身患嚴重水腫,為《佩西萊斯和塞西斯蒙達》寫了《向萊穆斯伯爵致辭》,4月23日逝世於馬德里,其墳塋至今未找到。
塞萬提斯作品
小說
塞萬提斯的小說,按照出版年代順序排列如下:
《伽拉泰亞》La Galatea,又譯《條紋棉布》***1585年***
《聰明的紳士堂吉訶德·德·拉曼恰》El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha***1605年***
《訓誡小說集》Novelas ejemplares,又譯《模範故事》、《懲惡揚善短篇小說集》***1613年***
《聰明的騎士堂吉訶德·德·拉曼恰第二部分》Segunda parte del ingenioso caballero don Quijote de la Mancha***1615年***
《貝爾西雷斯和西希斯蒙達歷險記》Los trabajos de Persiles y Sigismunda***1617年***
《伽拉泰亞》
《伽拉泰亞》是塞萬提斯的第一部小說,其田園的風格構成文藝復興文學的一部分。塞萬提斯三十八歲時以《伽拉泰亞第一部分》為題將其出版。像同範疇的其它小說一樣***比如豪爾赫·德·蒙特馬約爾的La Diana***,小說的主人公是一群理想化了的放牧人,訴說了他們的不幸並表達了其對田園自然的感情。
《伽拉泰亞》的情節有一條主線和四條副線,時間跨度開始於清晨結束於黃昏,這和傳統田園詩相同。另外與維吉爾的牧歌一樣的是,小說中每個牧人都是一個現實的面具,代表了一個真實的人物。
堂吉訶德出版四百年紀念版***1605-2005***
《堂吉訶德》這部小說達到了西班牙語文學的頂峰。小說的第一部分於1605年出版,受到公眾盛讚。1608年它首先被翻譯成英語,並於1612年出版。很快該書又被譯成歐洲的其它語言,它同時也是全世界翻譯版本最多的文學作品之一。
《訓誡小說集》
《訓誡小說集》是塞萬提斯於1590年至1612年間寫成並於1613年集結出版的一本合集。它取得了同《堂吉訶德》第一部分一樣的好評。起初小說集的名稱叫做《最正派的消遣模範小說集》***Novelas ejemplares de honestísimo entretenimiento***。
由於《林孔內特和科爾塔迪略》和《妒忌成性的厄斯特列馬杜拉人》存在兩個版本,人們認為塞萬提斯本著道德、社會以及美學等方面的考慮,向小說中引入一些變化,使其更“模範”***即西班牙語的ejemplares***。該書最初被收錄在波拉斯·德·拉卡馬拉手抄的一本雜記集中,其中還收入了一篇習慣上認為是塞萬提斯所做的小說《假姑媽》***La tía fingida***。另一方面,其餘的一些小說曾夾雜在《堂吉訶德》中出版,比如《煩人的好奇心》***El curioso impertinente***和帶有自傳性質的《被俘記》***Historia del cautivo***。除此之外,該小說集還編入了另一部成品小說《林孔內特和科爾塔迪略》。
短篇小說
《吉普賽姑娘》La Gitanilla
《慷慨的情人》El amante liberal
《林孔內特和科爾塔迪略》Rinconete y Cortadillo
《英國的西班牙女人》La espa?ola inglesa
《玻璃碩士》El licenciado Vidriera
《血的力量》La fuerza de la sangre
《妒忌成性的厄斯特列馬杜拉人》El celoso extreme?o
《鼎鼎大名的洗盤子姑娘》La ilustre fregona
《兩姑娘》Las dos doncellas
《科爾奈利亞小姐》La se?ora Cornelia
《騙婚記》El casamiento enga?oso
《狗的對話錄》El coloquio de los perros
《貝爾西雷斯和西希斯蒙達歷險記》
這是塞萬提斯的最後一部作品,可以歸於拜占庭小說一類。其致德·萊默斯伯爵的題獻是這樣寫的:
我的腳已伸入馬鐙,
帶著對於死亡的焦慮感,
偉大的先生,我謹向您獻上此書
作家清楚地意識到自己時間已經不多,於是開始向朋友告別。他對生命並不抱太大的幻想,但是卻非常希望活下去繼續完成構思好的小說:《花園間的時光》***Las semanas del jardín***、《著名的伯納德》***El famoso Bernardo***以及《伽拉泰亞》的第二部分。
詩歌
塞萬提斯酷愛作詩,儘管到最後他對自己的創作能力產生了懷疑。他在逝世前在《帕爾納索斯山之旅》中寫道:我一直夜以繼日地創作,就好像我真的有詩人的天賦一樣,而事實是上帝並未將其賦予我。
他所有的未收錄於小說或者劇作中的詩作幾乎全部失傳或者無法辨認。塞萬提斯曾說他創作了相當數量的八音節詩,這其中他最欣賞一首關於醋意的詩。他確實同一些當代的偉大詩人,如洛佩·德·維加、貢果拉*** viejo***相對。
塞萬提斯的詩歌創作起於獻給伊莎貝爾·德·巴洛斯的四篇作品之一Exequias de la reina Isabel de Valois,其餘的三篇為《致佩德羅·帕蒂利亞》***A Pedro Padilla***,《致費爾南多·德·埃萊拉之死》***A la muerte de Fernando de Herrera***,《致阿斯圖裡亞的胡安·魯福》***A la Austriada de Juan Rufo***。不過他作為詩人,漫畫詩與諷刺詩更為突出。其範例是十四行詩《拜謁塞維利亞吾王費利佩二世陵墓》***Un valentón de espátula y greguesco y Al túmulo del rey Felipe II***,詩中最為著名的句子是:
Caló el chapeo, requirió la espada, miró al soslayo, fuese, y no hubo nada.
《帕爾納索斯山之旅》
塞萬提斯的唯一一部長篇敘事詩作為寫於1614年的《帕爾納索斯山之旅》***El viaje del Parnaso***。它由第一行與第三行押韻的三行詩句連線組成。作者在詩中對西班牙詩人作了評論,在諷刺一些詩人的同時讚揚了另一些詩人。據塞萬提斯本人所說,該詩與Cesare Caporali di Perugia1578年的作品Viaggio di Parnaso相似。全詩在八個章節中以自傳體的形式敘述了在帕爾納索斯山***Mount Parnassus***的旅行。詩裡作者乘坐了一艘由墨丘利駕駛的小船,途中那些被作者褒揚的詩人試圖反對那些偽詩人,為墨丘利辯護。他們後與阿波羅一起聚集在山上,贏得了戰爭的勝利,最終主角平安回到家裡。
劇本
經濟上的拮据促成了塞萬提斯寫劇本的動力。他曾寫道自己對洛佩·德·魯埃達的戲劇的著迷程度非同一般。然而,就像他在《尚未上演的八出喜劇和八出幕間短劇》的序言中寫的一樣,他的作品上演後從來都“沒有人給小費”,和洛佩·德·維加更加大膽創新更加現代化的可謂創立劇作新形式的劇本面前,塞萬提斯在劇本創作上的成功實在只能說是曇花一現。因此,戲劇家們總是輕視他的作品而更加偏好維加的。塞萬提斯的劇作總是有著一定的道德目的,包含著一些諷喻性質的人物,按部就班的遵從情節、地點、時間三方面的亞里士多德式的整一性,維加則打破了以上的這些定律。塞萬提斯對於他的失敗一直不能釋懷,他還借《堂吉訶德》的第一部分表達了自己對維加式的新戲劇的厭惡,隱約可以書中感受到其中的戲劇人物充斥著大量的對話和幕間短劇式情勢。事實上,塞萬提斯正是在幕間短劇上充分展現了自己橫溢的戲劇創作才華,使自己得以與路易斯·奇尼奧內斯·德·維納文特***Luis Qui?ones de Benavente***和弗朗西斯科·德·戈維多***Francisco de Quevedo***一樣,被譽為最好的幕間短劇作家。他的幕間短劇劇本塑造了許多有深度的人物,其中蘊含的幽默感讓他人難以模仿,為後人的創作提供了學術榜樣。在塞萬提斯的劇本和小說之間是存在一定的內在聯絡的。例如,幕間短劇中的《吃醋的老漢》***El viejo celoso***出現在了《訓誡小說集》裡的《妒忌成性的厄斯特列馬杜拉人》中。此外還有很多桑丘·潘薩式的人物,如幕間短劇《達甘索地區選村長》***Elección de los alcaldes de Daganzo***裡的主角正像桑丘·潘薩一樣愛好唱歌,且沉迷於葡萄酒。巴洛克題材裡的外表和現實在《奇蹟戲的演出》***El retablo de las maravillas***裡有所體現,作家在此改編了中世紀故事《胡安·馬努埃爾》,賦予它了一個社會含義。《審理離婚案件的法官》***El juez de los divorcios***則是塞萬提斯生活的寫照,他在作品裡得出結論:與一個糟糕的男子和諧的生活,比與一個出色的男子***糾纏不清卻***不離婚要好的多。***más vale el peor concierto / que no el divorcio mejor***。《流氓鰥夫》***El rufián viudo***、《薩拉曼卡的山洞》***La cueva de Salamanca***、《偽裝的比斯開人》***El vizcaíno fingido***和《殷勤的守護神》***La guarda cuidadosa***也是如此。塞萬提斯改變汲取了很多散文和詩歌來進行幕間短劇的創作,最典型的是《說話者》***Los habladores***。
塞萬提斯唐吉訶德
《唐·吉訶德》***中文讀音: táng jí hē dé又譯作《堂吉訶德》《堂·吉訶德》等***是西班牙作家塞萬提斯於1605年和1615年分兩部分岀版的反騎士小說。故事發生時,騎士早已絕跡一個多世紀,但主角阿隆索·吉哈諾***唐·吉訶德原名***卻因為沉迷於騎士小說,時常幻想自己是個中世紀騎士,進而自封為“唐·吉訶德·德·拉曼恰”***德·拉曼恰地區的守護者***,拉著鄰居桑丘·潘沙做自己的僕人,“行俠仗義”、遊走天下,作出了種種與時代相悖、令人匪夷所思的行徑,結果四處碰壁。但最終從夢幻中甦醒過來。回到家鄉後死去。文學評論家都稱《唐·吉訶德》是西方文學史上的第一部現代小說,也是世界文學的瑰寶之一。
小說的情節非常奇持:拉曼卻地方一個鄉村的小紳士叫吉桑諾,將近五十歲,身段頎長,面孔瘦削,有一匹瘦馬,還有—支長矛.一面舊盾,家中有—個四十來歲的女管家,一個二十來歲的外甥女,還有一個幫工,一般生活可以維持,但並不大富裕。他有—個嗜好是喜讀騎士小說,讀得入迷了,不打獵,不管家事,後來竟然把土地賣了去買這類書,並見人就與人議論書中的義理。從黑夜到白天,從白天到黑夜,他每天這樣談,以致腦汁漸漸枯竭下去,終於失掉了理性。他腦子裡滿是魔法、戰車、決鬥、挑戰、受傷、漫遊、戀愛、***以及書中種種荒唐無理的事,凡是書中所寫的他都信以為真。於是發生奇想,為了增進自己的聲名利謀求公眾的福利,他要去做遊俠騎士,把書中見到的都實行起來,去解救苦難,去親歷危險,去建立功業。他於是結馬起了名為羅齊南脫,意為從前勞役的馬,找出矛和盾,把一個鄉間女子臆想為身為騎士的自己的夫人,便出了村子去行俠仗義,遊走天下。
在客店裡,他把店主認作堡主,硬叫他封了自己,然後第一件遇到的不平事是一個富農拷打—個小牧童,是因為牧童放羊時丟了羊,堂吉訶德見狀不平,他不僅叫富農放了牧童,還叫富農把欠下的九個月的工資照致發給放羊的孩子。那個財主叫郝屠多,當時雖然答應下來了,可是當吉何德一走,又把小牧童安德列斯綁起來打了一頓,他的仗義毫無結果。後來,他回家來了,約見了他的鄰居———個老實的農民桑丘·播薩,約請其為侍從,答應將來叫他做海島總督。於是懷著夢想的桑丘,騎著小毛驢,作為侍從與他一起“建功立業”去了。在兩次外出遊俠冒險中,鬧了無數的笑話,傻把風車當巨人,把旅店當城堡,把苦役犯當作被迫害的騎士,把皮囊當作巨人的頭顱等等。他有百折不屈的精神,愈挫愈奮,最後是同村的加爾拉斯果學士,裝做—個騎士把他打倒了,令他回家隱居一年,堂吉訶德這才履行諾言,回到了家。之後又外出冒險遊俠,以善良願望做了許多荒誕之事。最後在垂危中理智醒來,發現過去自己的荒唐,死前立下三條遺囑,一是過去付給桑丘的一筆錢,都不用算了,花剩下的都給他用,因為這個人心地純良,做事忠實;二是遺產全部歸甥女,但如果嫁人時,那個人要讀過騎士文學,就不要嫁給這樣的人,遺產全部收回,撥給宗教充做宣傳費用;三是向以他為題材的作者致歉,令其寫出了這部荒唐的書,自己為此有良心負擔。最後,這位騎士便安心地死去了。
塞萬提斯藝術成就
塞萬提斯的作品是相當獨特的。他通過嘲弄性地模仿已經開始衰退的文學潮流,例如騎士小說,來創造出另一種富有生氣的小說型別——復調小說。這種小說憑藉一種“虛構之外的遊戲”摻雜了宇宙觀與世界觀,甚至複雜地與現實混合在一起。在當時,英雄史詩也可以採用散文的形式,他略帶嘲諷地以對洛佩·德·韋加的戲劇中經典人物的修改,創造了現實主義的準則,並將其推廣到歐洲,其在整個歐洲的追隨者比在西班牙本地要多的多。整個十九世紀的現實小說都被他這位“教師”所影響。
另一方面,塞萬提斯的另一部著作《訓誡小說集》,展現了他著眼點的深度以及對敘事結構進行試驗的願望。其中有諷刺體《狗的對話錄》,流浪漢小說《林孔內特和科爾塔迪略》,雜記《退伍的玻璃窗》,拜占庭小說《英國的西班牙女人》和《慷慨的情人》,甚至是警察小說《血的力量》***La fuerza de la sangre***。
看過的人還看了: