初二滿井遊記知識點
《滿井遊記》是一篇文字清新的記遊小品,選自《袁中郎全集》,作者袁巨集道,收錄在初二語文課本中。下面是小編為大家整理的關於《滿井遊記》相關的考試知識點歸納總結,希望對你們有幫助。
《滿井遊記》考試知識點
本文是一篇文字清新的記遊小品,選自《袁中郎集箋校》。滿井是明清兩朝北京近郊的一個風景區。文章用極精簡的文字記遊繪景、抒情寓理。歷歷如畫的景物描寫,透出京郊早春的芬芳氣息,寫出了作者對春回大地的喜悅和對早春的欣賞和讚美,寓情於景,借景抒情,寓示讀者以人生哲理。表達了作者曠達、樂觀的人生態度,以及對自由的嚮往。抒發了作者厭棄官場、渴望迴歸自然的思想感情。本文被選入人教版和鄂教版八下語文書。
作者簡介
袁巨集道***1568~1610***明代文學家,字中郎,號石公。漢族,湖廣公安***今屬湖北公安***人,公安派的代表人物。巨集道在文學上反對“反對仿古”的風氣,提出“獨抒性靈,不拘格套”的性靈說。作品少數反映民間疾苦,對朝廷有所不滿。與其兄袁宗道、弟袁中道並有才名,合稱“公安三袁”。
寫作背景
袁巨集道少敏慧,善詩文,又愛旅遊,不喜歡管理政事。年十六為諸生***意思是十六歲就為眾生考慮了***,結社城南,自為社長,“社友年三十以下者皆師之,奉其約束不敢犯。”萬曆二十年***1592***登進士第,萬曆二十三年***1595***謁選為吳縣知縣,聽政敏決,公庭鮮事。政暇與士大夫談文說詩,以風雅自命。巨集道任吳縣縣令時,在任僅二年,就使“一縣大治”,“吳民大悅”。辭去縣令後,“為人貸得百金”,作妻室生活費用。首輔申時行讚歎說:“二百年來,無此令矣!”萬曆二十六年***1598***,袁巨集道收到在京城任職的哥哥袁宗道的信,讓他進京。他只好收斂起遊山玩水的興致,來到北京,被授予順天府***治所在北京***教授。第二年,升為國子監助教。《滿井遊記》就寫於這一年的春天。越二年,補禮部儀制司主事,數月即請告歸。後遷官至稽勳郎中,不久即謝病歸裡。萬曆三十八年***1610***卒,年四十有三。他去世以後,連購買棺材及眷屬回故里的路費都是朋友們的捐助和賣盡他的書畫幾硯湊的。《明史》卷二八八有傳。
原文與翻譯
滿井遊記
燕***yān***地寒,花朝***zhāo***節後,餘寒猶厲。凍風時作,作則飛沙走礫***lì***。侷促一室之內,欲出不得。每冒風馳行,未百步輒***zhé***返。
廿***niàn***二日天稍和,偕***xié***數友出東直,至滿井。高柳夾堤,土膏***gāo***微潤,一望空闊,若脫籠之鵠***hú***。於時冰皮始解,波色乍***zhà***明,鱗浪層層,清澈見底,晶晶然如鏡之新開而冷光之乍***zhà***出於匣***xiá***也。山巒為晴雪所洗,娟然如拭,鮮妍***yán***明媚,如倩女之靧***huì***面而髻***jì ***鬟*** huán***之始掠也。柳條將舒未舒,柔梢披風,麥田淺鬣***liè***寸許。遊人雖未盛,泉而茗者,罍***léi***而歌者,紅裝而蹇***jiǎn***者,亦時時有。風力雖尚勁,然徒步則汗出浹***jiā***背。凡曝***pù***沙之鳥,呷***xiā***浪之鱗,悠然自得,毛羽鱗鬣***liè***之間,皆有喜氣。始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也。
夫***fú***不能以遊墮***huī***事,瀟然于山石草木之間者,惟此官也。而此地適與餘近,餘之遊將自此始,惡***wū***能無紀?己亥之二月也。
譯文
北京一帶氣候寒冷,每年二月花朝節過後,冬天餘下的寒氣還很厲害。冷風時常颳起,颳起就飛沙走石。人拘束在一室之中,想出去,不可得。每次冒風疾行,***但走***不到百步就***被迫***返回。 二十二日天氣略微暖和,偕同幾個朋友出東直門,到滿井。高大的柳樹夾立堤旁,肥沃的土地有些溼潤,一望空曠開闊,***覺得自己***好像是逃脫籠子的天鵝。這時河的冰面剛剛融化,波光才剛剛開始明亮,像魚鱗似的浪紋一層一層,清澈得可以看到河底,光亮的樣子,好像明鏡新開啟,清冷的光輝開始從鏡匣中射出來一樣。山巒被晴天融化的積雪洗過,美好的樣子,好像剛擦過一樣;鮮豔美好而又明亮嫵媚,***又***像美麗的少女洗了臉剛梳好的髻鬟一樣。柳條將要舒展卻還沒有舒展,柔軟的梢頭在風中散開,麥苗破土而出,短小如獸頸上的毛,才一寸左右。遊人雖然還不多,***但***用泉水煮茶喝的,拿著酒杯唱歌的,身著豔裝騎驢的,也時時能看到。風力雖然還很強,然而走路就汗流浹背。舉凡***那些***在沙灘上晒太陽的鳥,浮到水面上戲水的魚,都悠然自得,一切動物都透出喜悅的氣息。***我這***才知道郊野之外未嘗沒有春天,可是住在城裡的人***卻***不知道啊。 不會因為遊玩而耽誤公事,能無拘無束瀟灑在山石草木之間遊玩的,恐怕只有這個職位了。而此地正好離我家近,我將從現在開始出遊,怎能沒有記述?***這是***明萬曆二十七年二月啊。
第一段
滿井,明清時期北京東北角的一個遊覽地,因有一口古井,“井高於地,泉高於井,四時不落”,所以叫“滿井”。
燕***yān***指今河北北部、遼寧西部、北京一帶。這一地區原為周代諸侯國燕國故地。
花朝***zhāo***節:舊時以陰曆二月十二日為花朝節,據說這一天是百花生日。
猶:仍然。
凍風時作***zuò***:冷風時常刮起來。作,起。
礫:小石塊。
侷促:拘束。
第二段
和:暖和。
偕:一同。
東直:北京東直門,在舊城東北角。滿井在東直門北三四里。
土膏:肥沃的土地。膏,肥沃。
若脫籠之鵠:好像從籠中飛出去的天鵝。
於時:在這時。
冰皮:冰層,指水面凝結的冰層猶如面板。
始:開始。
乍:剛剛,開始。
鱗浪:像魚鱗似的細浪紋。
晶晶然:光亮的樣子。
新開:新開啟。
冷光:清冷的光。
乍出於匣也:乍,突然。匣,指鏡匣。
山巒為晴雪所洗:山巒被融化的雪水洗乾淨。為,被。晴雪,晴空之下的積雪。
娟然:美好的樣子。
拭***shì***:擦拭
如倩女之靧***huì***面而髻***jì***鬟***huán***之始掠也:像美麗的少女洗好了臉剛梳好髻鬟一樣。倩女,美麗的女子。
靧,洗臉。
掠,梳掠。
舒:舒展。
梢:柳梢。
披風:在風中散開。
披,開、分散。
麥田淺鬣***liè***寸許:意思是麥苗高一寸左右。 鬣:獸頸上的長毛,這裡形容不高的麥苗。
泉而茗***míng***者,罍***léi***而歌者,紅裝而蹇***jiǎn***者:汲泉水煮茶喝的,端著酒杯唱歌的,穿著豔裝騎驢的,這裡全是名詞作動詞用。
茗,煮茶。
罍,這裡指端著酒杯。
蹇,這裡指騎驢。
泉,這裡指汲泉水。
茗,這裡指煮茶。
勁:猛、強有力。讀jìng。
雖:注意,這裡的雖指雖然,而不是即使。
浹***jiā***:溼透。
悠然自得:悠然,閒適的樣子。自得,內心得意舒適。
曝***pù***沙之鳥,呷***xiā***浪之鱗:在沙灘上晒太陽的鳥,浮到水面戲水的魚。
呷,吸,這裡用其引申義。
鱗,借代用法,代魚。
毛羽鱗鬣:毛,指虎狼獸類;羽,指鳥類;鱗,指魚類和爬行動物;鬣,指馬一類動物。合起來,泛指一切動物。
未始無春:未嘗沒有春天。這是對第一段“燕地寒”等語說的。