陳情表原文翻譯及知識點
《陳情表》為西晉李密寫給晉武帝的奏章。文章敘述祖母撫育自己的大恩,以及自己應該報養祖母的大義。下面小編為大家帶來,歡迎大家參考學習。
陳情表原文:
臣密言:臣以險釁,夙遭閔凶。生孩六月,慈父見背;行年四歲,舅奪母志。祖母劉憫臣孤弱,躬親撫養。臣少多疾病,九歲不行,零丁孤苦,至於成立。既無伯叔,終鮮兄弟,門衰祚薄,晚有兒息。外無期功強近之親,內無應門五尺之僮,煢煢孑立,形影相弔。而劉夙嬰疾病,常在床蓐,臣侍湯藥,未曾廢離。***愍 同:憫***
逮奉聖朝,沐浴清化。前太守臣逵察臣孝廉;後刺史臣榮舉臣秀才。臣以供養無主,辭不赴命。詔書特下,拜臣郎中,尋蒙國恩,除臣洗馬。猥以微賤,當侍東宮,非臣隕首所能上報。臣具以表聞,辭不就職。詔書切峻,責臣逋慢;郡縣逼迫,催臣上道;州司臨門,急於星火。臣欲奉詔賓士,則劉病日篤,欲苟順私情,則告訴不許。臣之進退,實為狼狽。
伏惟聖朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜育,況臣孤苦,特為尤甚。且臣少仕偽朝,歷職郎署,本圖宦達,不矜名節。今臣亡國賤俘,至微至陋,過蒙拔擢,寵命優渥,豈敢盤桓,有所希冀!但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。臣無祖母,無以至今日,祖母無臣,無以終餘年。母孫二人,更相為命,是以區區不能廢遠。
臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣盡節於陛下之日長,報養劉之日短也。烏鳥私情,願乞終養。臣之辛苦,非獨蜀之人士及二州牧伯所見明知,皇天后土,實所共鑑。願陛下矜憫愚誠,聽臣微志,庶劉僥倖,保卒餘年。臣生當隕首,死當結草。臣不勝犬馬怖懼之情,謹拜表以聞。
陳情表翻譯:
臣李密陳言:我因命運不好,很早就遭遇到了不幸,剛出生六個月,父親就棄我而死去。我四歲的時候,舅父強迫母親改變了守節的志向。我的祖母劉氏,憐憫我年幼喪父,便親自撫養。臣小的時候經常生病,九歲時不能走路。孤獨無靠,一直到成人自立。既沒有叔叔伯伯,又缺少兄弟,門庭衰微、福分淺薄,很晚才有兒子。在外面沒有比較親近的親戚,在家裡又沒有照應門戶的童僕,生活孤單沒有依靠,只有自己的身體和影子相互安慰。但祖母劉氏又早被疾病纏繞,常年臥床不起,我侍奉她吃飯喝藥,從來就沒有停止離開她。
到了晉朝建立,我蒙受著清明的政治教化。先前有名叫逵的太守,察舉臣為孝廉,後來又有名叫榮的刺史推舉臣為優秀人才。臣因為供奉贍養祖母的事無人承擔,辭謝不接受任命。朝廷又特地下了詔書,任命我為郎中,不久又蒙受國家恩命,任命我為太子的侍從。我憑藉卑微低賤的身份,擔當侍奉太子的職務,這實在不是我殺身所能報答朝廷的。我將以上苦衷上表報告,加以推辭不去就職。但是詔書急切嚴峻,責備我怠慢不敬。郡官催促我立刻上路;州縣的長官登門督促,比流星墜落還要急迫。我很想奉旨為皇上奔走效勞,但祖母劉氏的病卻一天比一天重;想要姑且順從自己的私情,但報告申訴不被允許。我是進退兩難,十分狼狽。
我想晉朝是用孝道來治理天下的,凡是年老而德高的舊臣,尚且還受到憐憫養育,況且我孤單悽苦的程度更為嚴重呢。況且我年輕的時候曾經做過蜀漢的官,擔任過郎官職務,本來就希望做官顯達,並不顧惜名聲節操。現在我是一個低賤的亡國俘虜,十分卑微淺陋,受到過分提拔,恩寵優厚,怎敢猶豫不決而有非分的企求呢?只是因為祖母劉氏壽命即將終了,氣息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎樣。我如果沒有祖母,無法達到今天的地位;祖母如果沒有我的照料,也無法度過她的餘生。祖孫二人,互相依靠而維持生命,因此我不能廢止侍養祖母而遠離。
我現在的年齡四十四歲了,祖母現在的年齡九十六歲了,這樣看來我在陛下面前盡忠盡節的日子還很長,而在祖母劉氏面前盡孝盡心的日子很短。我懷著烏鴉反哺的私情,乞求能夠准許我完成對祖母養老送終的心願。我的辛酸苦楚,並不僅僅是蜀地的百姓及益州、梁州的長官所能明白知曉的,天地神明,實在也都能明察。希望陛下能憐憫我的誠心,滿足我微不足道的心願,使祖母劉氏能夠僥倖地保全她的餘生。我活著應當殺身報效朝廷,死了也要結草銜環來報答陛下的恩情。我懷著像犬馬一樣不勝恐懼的心情,恭敬地呈上此表來使陛下知道這件事。
陳情表知識點:
文言虛詞
1、以
連詞,表因果:因為
臣以險釁
是以區區不能廢遠
臣以供養無主
但以劉日薄西山
連詞,無以,無法
臣無祖母,無以至今日
連詞,表目的:來
謹拜表以聞
動詞,用
臣具以表聞
伏惟聖朝,以孝治天下
介詞,表憑藉:憑,按
猥以微賤
2、見:我
慈父見背
3、所:的事,的情況
實所共鑑
非臣隕首所能上報
有所希冀
4、既終:又又
既無叔伯,終鮮兄弟
5、且:連詞,況且
且臣少仕偽朝
文言句式
***一***判斷句
臣之進退,實為狼狽
是以區區不能廢遠
臣密今年四十有四,祖母劉今年九十有六;
***二***賓語前置句
是以區區不能廢遠
***三***定語後置句
***四***介詞結構後置句
急於星火
***五***省略句
未嘗廢離***祖母***
則告訴***陛下***不許
逮***吾***奉於聖朝,沐浴***於***清化
***六***被動句
而劉夙嬰疾病
慈父見背
沐浴清化
尋蒙國恩
猶蒙矜育
***七***固定句式
文言精句、難句翻譯
1、伏惟聖朝,以孝治天下。凡在故老,猶蒙矜育;況臣孤苦,特為尤甚。
我想聖朝是以孝道來治理天下的,凡是故舊老人,尚且還受到憐惜養育,何況我的孤苦程度更為嚴重呢?
2、母孫二人,更相為命,是以區區不能廢遠
我們祖孫二人,互相依靠,相濡以沫,正是因為這些我的內心實在是不忍離開祖母而遠行。
3、是臣盡節於陛下之日長,報劉之日短也。
臣在陛下面前盡忠盡節的日子還長著呢,而在祖母劉氏面前盡忠盡孝的日子已經不多了。
4、今臣亡國賤俘,至微至陋。過蒙拔擢,寵命優渥,豈敢盤桓,有所希冀?
現在我是一個低賤的亡國俘虜,實在是卑微到不值一提,承蒙受到提拔,而且恩命十分優厚,怎敢猶豫不決另有所圖呢?
文言常識
本文選自南朝梁蕭統編選《文選》,李密,字令伯,一名虔,西晉人,蜀漢滅亡之後,以父亡母嫁祖母無所依靠,上表陳情辭卻晉武帝太子洗馬之徵。
文化常識
1、表,古代奏章的一種,多用於臣向君陳情謝賀。
2、外,指自己一房以外的親族,古代一親屬關係的遠近制定喪服的輕重。期,穿一週年孝服的人。功,穿大功服***九個月***、小功服***五個月***的親族。都指關係比較近的親屬。
3、五尺,漢代的五尺,相當於現在的三市尺多
4、太守,是郡的最高行政長官
5、孝廉,漢代以來推薦人才的一種科目,舉用孝順父母、品行方正的人。漢武帝開始令郡國每年推舉孝廉各一名,晉時仍保留此制,但辦法和名額不盡相同。
6、刺史,是州的最高行政長官,,這裡指益州刺史
7、秀才,本指漢代以來選拔人才的一種科目,文中指優秀人才,與科舉秀才含義不同。
8、郎中,尚書省的屬官
9、洗馬,即太子洗馬,太子的侍從官,掌圖籍,祭奠先聖先師,講。太子出行則為先驅。
10、伏惟,俯伏思量。故事下級對上級表示恭敬的用語,奏疏和書信裡常用
11、朗署:朗官的衙署
12、牧,古代稱洲的長官。伯,長