有關索賠要求的英語語句
我們要好好學習英語,今天小編給大家整理了英語的句子,英語在我們生活中是很重要的哦,這樣才能更快的提升英語成績哦,有需要的可以收藏起來哦
索賠要求
846. You should claim compensation from the insurance company.
貴方應該向保險公司提出索賠。
847. A thorough examination showed that the broken bags were due to improper packing, for which the suppliers should be held responsible.
在徹底的商檢之後發現包裝袋的破損是由於包裝不當引起的,供貨商應對此負責。
848. As the shipping company is liable for the damage, your claim for compensation should, in our opinion, be referred to them for settlement.
鑑於貨運公司應對這次損失負責,我方的意見是,你們應該向他們提出索賠來解決問題。
849. The claim should be referred to the insurance company. We cannot hold ourselves responsible for it.
這項索賠屬保險公司責任範圍,我們不能對此負責。
850. Your claim, in our opinion, should be referred to the insurance company, as the mishap occurred after shipment.
我們認為,你們的索賠應提交給保險公司,因為損失發生在裝船之後。
851. Since the damage was due to the rough handling by the steamship company, you should claim on it for recovery of the loss.
貨物的損不既然是貨運公司因野蠻裝卸造成的,所以貴方應該向它索賠你們的損失。
852. You should claim compensation from the shipping company instead of the sellers.
貴方應向貨運公司提出索賠,而不應該是向賣方索賠。
853. We are prepared to make you a reasonable compensation, but not the amount you claimed.
我方準備向貴方作出合理的賠償,但不是貴方所要求的賠償額。
854. The shortage you claimed might have occurred in the course of transit, which is out of our control.
貴方所提出的貨物短缺可能是在運輸過程中發生的,這是我們所無法控制的。
855. The shipping documents can prove that the goods, when shipped, were in perfect condition. They must have been damaged en route.
貨運單據表明,貨物在裝運時是完好無損的,所以說,貨物的受損一定是在途中發生的。
856. Your proposal to settle the claim is satisfactory. We’ll take it.
你關關於解決索賠的建議令人滿意,我們接受了。
857. It seems we shall not be held liable for the shortage.
我方似乎不應該對短缺負責。
858. The damage to the machine-tools occurred in transit, so you should make a claim on the insurance company.
機床的損壞是在轉運中發生的,所以貴方應該向保險公司提出索賠。
859. I’m sorry to hear that. I think after we make an investigation of the matter, we’ll consider the allowance. Is it OK?
我很遺憾聽到這件事,我想待我方調查此事後,再考慮賠償,好嗎?
860. I’ll try to find out why the shirts we sent you are a smaller size and inform you of the result as soon as possible.
我會查清楚為什麼發給你們的襯衫會小一號,並儘快告訴你們結果。