關於不允許吸菸的英語短文
吸菸對健康百害而無一益。希望所有的菸民能為了自己和周圍的人的健康而戒菸。讓我們共享清新潔淨的空氣吧!小編精心收集了,供大家欣賞學習!
篇1
It’s well known that smoking is bad for our health. It does much harm to our lung. Smoking too much is very easy to get cancer, which is very terrible. Besides, smoking also do harm to people’s teeth. Those people always smoke will demage their teeth and their teeth are always yellow. That makes others feel sick. The last but not least, the people smoke the passive smoking are tend to get sick. They have do nothing wrong,but stand beside those smoking people. It’s unfair. So, in order to the health of everyone, please stop smoking.
眾所周知,吸菸有害健康。它會損害我們的肺。吸菸太多的人很容易得癌症,那是很可怕的。此外,吸菸還危害人們的牙齒。那些人總是吸菸的人會損害他們的牙齒而且牙齒都是黃色的。讓人感到噁心。最後但並非最不重要的,吸二手菸也容易生病。他們什麼都沒有做錯,只是站在那些抽菸的人的旁邊。這太不公平了。所以,為了大家的健康,請戒菸。
篇2
Not allowing smoking in public places and office buildings is a very good rule. I believe this for several reasons. Not only will banning smoking improve people's health, it will also increase worker productivity and reduce conflicts.
We all know smoking is not healthy. Unfortunately, when smokers are able to smoke in public buildings, they can make other people sick. They may work with people who are allergic to smoking, for example. In that case, the non-smokers have no choice unless they want to quit their jobs. They can only get sicker, which is unfair. Of course, banning smoking in public buildings and offices will please non-smokers. It will also improve the smokers' health. They will have fewer opportunities to smoke, so they will smoke fewer cigarettes.
Banning smoking in office buildings can also increase worker productivity. Smokers won't interrupt their work all the time to smoke. There will also be fewer worker absences. When smokers cut down the number of cigarettes, they will get fewer smoking-related illnesses.
Finally, it is a good idea to ban smoking in public places and office buildings because a ban can reduce conflicts. Non-smokers tend to get annoyed and jealous because smokers have an excuse to take frequent breaks. The most significant conflict, however, is over whether smokers have a right to smoke in public. As we have already seen, non-smokers feel they are not always given a choice. If smoking in public is allowed, they will be forced to breathe harmful air. This may violate their rights, and nonsmokers are angry with smokers because of it.
It seems clear that banning smoking in public places and office buildings is a good idea. It will reduce conflict and increase productivity. It will also benefit the health of smokers and nonsmokers alike. I believe that just about anything that improves our health is a good idea!
篇3
Though smoking has been banned in public places in many cities, many people are still addicted to smoking, especially young people. Some smokers seem to have “quite convincing” reasons for their continuing to smoke. They claim if smoking is forbidden in public places, it will infringe upon their personal freedom and human rights.
儘管很多城市的公共場所禁止吸菸,但是很多人仍然沉溺於吸菸,特別是年輕人。有些吸菸者似乎為他們繼續吸菸找到“極具說服力的”理由。他們聲稱:如果公共場合禁止吸菸將會侵犯他們的人身自由和權力。
But these smokers should know that they are not entitled to the freedom to smoke, which infringes upon non-smokers’ freedom to breathe clean and fresh air in public places. Unfortunately, these smokers make non-smokers victims of their bad habit. Some smokers ignore health problems and stress that the smoking ban will endanger the local economies. In their words, tobacco industry means money and millions of jobs. Indeed, tobacco industry, on the one hand, collects a large amount of revenue every year and helps develop local economies; on the other hand, they make people victims of lung cancer and other fatal diseases. Have they ever thought of the direct medical costs on treating smoking-related diseases?
但是這些吸菸的人應該知道他們不享有侵犯不吸菸的人在公共場所呼吸乾淨新鮮的空氣的權力。不幸的是,這些吸菸者使不吸菸者成為他們壞習慣的受害者。一些吸菸的人忽視健康問題並且強調禁菸將會使當地經濟陷入危險。換句話說,菸草業意味著錢和成千上萬的工作崗位。事實上,菸草業一方面每年積累了大量的收入幫助了當地經濟的發展;另一方面,它們使人們稱為了肺癌以及其他致命疾病的受害者。他們有沒有想過花在吸菸相關疾病治療上的直接醫療費用?
It is reported that the US Government has adopted even more severe measures to control the development of its tobacco industry. Having a hard time at home, some US tobacco companies are sparing no effort in finding their way into China, which has the world’s largest number of smokers. In modernChina, opium brought by British imperialists brought great suffering to Chinese people, who were then called “sick men ofEast Asia”. Have we forgotten this bitter experience? Is tobacco revenue so dear or smokers’ freedom so sweet, as to be purchased at the price of the health and life of our people?
據報道,美國政府已經採取了更為嚴重的措施來控制菸草業的發展。由於在國內發展困難,一些美國的菸草公司不遺餘力的尋找通往中國的道路,因為中國是世界上吸菸人口最大的國家。在近代中國,英帝國主義者所帶來的***給中國人民帶來了巨大的痛苦,中國人民被稱為“東亞病夫”。我們已經忘記了這痛苦的經歷了嗎?香菸的收入如此高昂又或是吸菸者的自由如此美好以至於要用人們的健康和生命的代價來購買嗎?
- 關於不允許吸菸的英語短文
- 小班健康教育工作計劃
- 歡快好聽的節奏感歌曲有哪些
- 最簡單的辨別鴿子的好壞
- 關於青春勵志的名人語錄
- 很有趣的幼兒故事有哪些
- 公司食品營銷策劃方案
- 什麼是智力閱讀練習及答案
- 下雨天的溫馨問候簡訊及關心話語
- 處女座女和水瓶座男般不般配
- 非常好聽的搖滾歌曲有哪些
- 關於激勵員工的句子
- 孕婦急性咽喉炎最佳治療方法_急性咽喉炎如何治療***2***
- 畢業個人鑑定怎麼寫
- 青春勵志的名言短語
- 霸氣十足的個性女生簽名
- 有助於大腦記憶的小竅門
- 建築工程土方合同樣本
- 關於以關愛為話題的作文4篇
- 北京汽車公司註冊有什麼流程
- 康熙字典五行屬金的字
- 康熙字典五行屬木的字
- 康熙字典五行屬水的字
- 康熙字典五行屬火的字
- 康熙字典五行屬土的字