關於小草的英語詩歌大全

  小草從土中悄悄鑽出來,隨風輕拂,張望著這美麗的春天。小樹長出了嫰綠的枝葉,欣欣向榮。各式各樣新開的花朵,紅的似霞,粉的似桃,白的似雪,漂亮極了。小編分享關於小草的英語詩歌,希望可以幫助大家!

  關於小草的英語詩歌:In Reply to a Friend's Compliments-

  答客贊 —

  I am a Solitary Blade of Grass

  我是一棵孤獨的小草

  Why do you say I am a national treasure?

  怎麼你說我是個國寶?

  No, pandas are the treasures of our nation!

  不,熊貓才是中華的國寶!

  I am nothing but a solitary blade of grass,

  我是一棵孤獨的小草,

  In terms of figures,I am really quite slim.

  論身材我的確十分苗條。

  I 've been raised up with rains,dews and sunshine,

  陽光雨露撫育我成長,

  The blue sky and white clouds greet me with smiles;

  藍天白雲向我點頭微笑;

  Pretty flowers have kept me company,

  有百花為我作伴,

  How can I be lonely,not happy and carefree?

  我怎能孤獨,而不快樂逍遙?

  Sometimes I seem to be toppling down,

  有時雖有點搖搖欲墜,

  But I will never swing with the wind;

  但我決不臨風歪倒;

  Or flow with the stream,

  既不會隨波飄流,

  Nor do I win favor with crooked means.

  更不會投機取巧。

  Tempered in the smoke of war,

  經歷戰火的磨練,

  Tortured through the test of a hard life,

  飽受生活的煎熬;

  Even though I'm next to nothing,

  我雖然微不足道,

  Yet I'm a proud blade of grass!

  卻是一棵驕傲的小草!

  關於小草的英語詩歌:Grass草

  Pile the bodies high at Austerlitz and Waterloo

  Shovel them under and let me work.

  I am the grass;I cover all.

  And pile them high at Gettysbury

  And pile them high at Ypres and Verdun.

  Shovel them under and let me work.

  Tow years,ten years,and passengers ask the conductor:

  What place is this?

  Where are we now?

  I am the grass.

  Let me work.

  將屍體堆砌在奧斯特里茨和滑鐵盧,

  將它們鏟到坑裡,然後讓我來做。

  我是草,我覆蓋一切。

  將屍體堆砌在葛底斯堡,

  將屍體堆砌在伊普爾和凡爾登,

  將它們鏟到坑裡,然後讓我來做。

  兩年、十年之後,旅客問乘務員:

  這是什麼地方?

  我們現在在哪?

  我是草,

  讓我來做。

  關於小草的英語詩歌:草

  白居易

  離離原上草, 一歲一枯榮。

  野火燒不盡, 春風吹又生。

  遠芳侵古道, 晴翠接荒城。

  又送王孫去, 萋萋滿別情。

  grasses

  bai juyi

  boundless grasses over the plain

  come and go with every season;

  wildfire never quite consumes them --

  they are tall once more in the spring wind.

  sweet they press on the old high- road

  關於小草的英語詩歌:《詩經--國風·鄭風·野有蔓草》

  野有蔓草,

  零露漙兮。

  有美一人,

  清揚婉兮。

  邂逅相遇,

  適我願兮。

  野有蔓草,

  零露瀼瀼。

  有美一人,

  婉如清揚。

  邂逅相遇,

  與子偕臧。

  The Creeping Grass

  Afield the creeping grass

  With crystal dew overspread,

  There's a beautiful lass

  With clear eyes and fine forehead.

  When I meet the clear-eyed,

  My desire's satisfied.

  Afield the creeping grass

  With dewdrops overspread,

  There's a beautiful lass

  With clear eyes and fine forehead.

  When I meet the clear-eyed,

  Amid the grass let's hide!