英語愛情美文

  愛情是我們心中一種無限的情感和外界一種有形的美好理想的結合。愛情是人類最美好的情感之一。下面就是小編給大家整理的,希望大家喜歡。

  篇1:所謂愛情

  Why to ask so much when you are in love?

  The mature never ask the past,

  the wise never ask the present

  and the open-minded never ask the future.

  愛,又何必多問?成熟的人不問過去,聰明的人不問現在,豁達的人不問未來。

  The key for happiness is not to find a perfect person,

  but find someone and build a perfect relationship with him.

  幸福的關鍵不在與找到一個完美的人,而在找到一個人,然後和他一起努力建立一個完美的關係。

  If you leave me, please don't comfort me

  because each sewing has to meet stinging pain.

  離開我就別安慰我,要知道每一次縫補也會遭遇穿刺的痛。

  The most special feeling of human is the one-sided love. That's the unique.

  You would never see a cat loving another cat in secret.

  人類的感情最特別的就是單戀,那是絕無僅有的。你絕不會看到一隻貓,會偷偷地喜歡上另一隻貓。

  Do you think that the sourest feeling is to be jealous?

  No, the sourest thing is that you have no rights to be jealous. That's the sourest thing.

  你以為最酸的感覺是吃醋嗎?不是的,最酸溜溜的感覺是沒權吃醋,根本就輪不到你吃醋

  The love world is big, which can hold hundreds of disappointments;

  the love world is small which is crowded even with three people inside.

  原來愛情的世界很大,大到可以裝下上百種委屈;原來愛情的世界很小,小到三個人就擠到窒息。

  To the world you may be one person, but to one person you may be the world.

  對於世界而言,你是一個人;但是對於某個人,你是他的整個世界。

  Maybe God wants us to meet a few wrong people before meeting the right one, so that when we finally meet the person, we will know how to be grateful.

  在遇到夢中人之前,上天也許會安排我們先遇到別的人;在我們終於遇見心儀的人時,便應當心存感激

  It's often said that you will have the same life as the person you find.

  Therefore, different choices make different endings.

  人們說,找到了什麼樣的人就有了什麼樣的生活,於是不同的選擇,就有不同的童話結尾。

  篇2:永恆意味著放手

  It was two years ago when I first met him. Atthat time, he was a roamer who had、 just cometo this city, single and had no thought of settling down. I still remember thathe used to describe himself as a lost child drifting in the world, seekingthings to till his heart, he could never stop, for he would lose his way, thendie in silence.

  我第一次遇見他是兩年前的事那時,他還是剛剛到這裡的遊民,單身,不願***。我還記得他曾經把自己說成是漂泊於城市的迷途羔羊,追尋一著能填滿心靈的東西,他不能停下來,因為那樣他會迷路,然後寂然死去.

  It was like a crystal, though, ourrelationship, beautiful. pure but fragile. Sometimes we just like old friends.talking and laughing. But I knew that, there is always a separate yvorld inwhich only he exists, and he never let other people in.

  儘管我們的關係如同水.界{般美麗,純潔卻也同樣脆弱有時我們就像老朋友一樣,談笑風生但是我知道,他有一個屬於自己的獨立世界,他從來不讓其他人進入。

  "True relationship takes work," Itold myself time and time again. I could wait, wait for the day he let me in,and wait for the day we became true friends. For a while, I believed that,until his leaving.

  “真正的感情需要慢慢培養,”我一次又一次地告訴自己。我可以等待,等到有一天他讓我走進他的內心,等到有一天我們成為真正的朋友。我一度這麼相信,直到他離開。

  It was hidden and with an awful finality`'.Tillthen did I know that, I was a little part of his time on earth, a littleunderstanding of his physical being. I was a little piece of him. Maybe to hisdrought-like heart, our relationship was just a drizzle, useless anddisappointing.

  悲慘的結局突然而至,直到那時我才明白,我終究只是他生命時光的一小段,對他有形之身僅有小小一解,也許對於他焦渴的心靈,我們的戀情只是一場毛毛雨,於事無補而且令人失望。

  Time slid away from fingers while I was tryingto get on with my lifc. I locked our memories in a box and put it at the bottomof my heart, pretending nobody had turned up in my life,nothing had happened.

  當我努力地讓生活繼續下去時,時光從指縫間流過了。我把關於我們的記憶鎖進一個匣子,把它埋在心底,假裝沒有人進人過我的生活,什麼都沒發生。

  His appearing again split my peace again. Vividmemories came flooding back from the box deep in my heart. For a while, I wasvaguely conscious, it was just like there hadn't being any distance, anyseparation between us, and his one-year left was just an alter of eyes.

  他的再度出現又一次撕裂了我的平靜,鮮活的記憶從心靈深處湧了出來,一時間我陷人了一種幻覺,彷彿我們之間不曾有任何距離,彷彿我們未曾分開過,她一年的離開不過是眨眼之間的。

  When he told me that he had found the harborfor his wondering heart, I felt like drowning in a lake, cold and breathless.He kept talking but I could not hear a word. Perhaps nobody could be immune to`' such felony.

  當他告訴我,他漂泊的心靈已經找到了港灣,我感到自己像掉人了寒冷的湖裡,令人窒息的冰湖。他不停地說著,但是我聽不進一個字。也許,沒有人經受得起這樣的打擊。

  That night, he and his true love haunted mydream. They were flying far across the fields and woods,, leaving me farbehind. I ran and ran, but could not catch up. I was the one left behind.

  那一夜,他和她的珍愛縈繞我的夢中,他們飛過田野和樹林,把我遠遠拋在身後。我跑啊跑啊,就是追不上他們,我是被剩下的那個。

  At that time, I realized, even perfect lovecouldn't promise you forever, sometimes, forever means to let him go.

  那時候.我意識到.即使是完美的愛情也不能保證天長地久,有時,永恆意味著放手。

  篇3:咖啡加鹽

  They met with each other at a party, she was so young and beautiful, with many pursuers after her, while he was just an ordinary man. At the end of the party, he invited her to have coffee with him, which was to her great surprise, however, out of politeness, she accepted his invivation.

  他和她相識在一個宴會上,那時的她年輕美麗,身邊有很多的追求者,而他卻是一個很普通的人因此,身邊當宴會結束,他邀請她一塊去喝咖啡的時候,她很吃驚,然而,出於禮貌,她還是答應。

  Sitting in a nice cafe and not knowing what to talk about, they both felt very embarrassed, all she had in her mind was to end the date and go home.

  坐在咖啡館裡,兩個人之間的氣氛很是尷尬,沒有什麼話題,她只想儘快結束,好回去。

  When the waitress served them the coffee, he asked her to bring him some salt, telling the waitress that he had the habit of putting salt in the coffee. Stunned by his queer action, everyone in the cafe, including her, focused their eyes on him, which made him turn red. Soon the waitress gave him the salt, and he put in the salt and took sips.

  但是當小姐把咖啡端上來的時候,他卻突然說:“麻煩你拿點鹽過來,我喝咖啡習慣放點鹽”,當時,她都愣了,小姐也愣了,大家的目光都集中到了他身上,以至於他的臉都紅了。小姐把鹽拿過來了,他放了點進去,慢慢地喝著。

  Her curiosity aroused, she asked, "How come such a habit?" He hesitated for a while before replying in a word-after-word way, "When I was a little kid, we lived by the seashore and I used to indulge myself in the sea. Every time there came the ocean wave, the sea water would found its way into my mouth, which was bitter and salty. I have been away from my family for a long time and I am missing it, and coffee with salt can remind me of the taste of the seawater and bring me closer to my hometown.

  她是好奇心很重的女子,於是很好奇地問他:“你為什麼要加鹽呢?”,他沉默了一會,很慢的幾乎是一字一頓地說:“小時候,我家住在海邊,我老是在海里泡著,海浪打過來,海水湧進嘴裡,又苦又鹹。我已經很久沒回家了,非常想家,咖啡里加鹽,就算是想家的一種表現吧,以把距離拉近一點。”

  All of a sudden, she was touched by the man, for it was the first time for her to hear a man telling her of his longings for home. In her eyes, a man with homesickness must be a domestic man, who will surely love his family. She had an urge to confide to him, about her hometown thousands of miles away. The cold and embarrassing atmosphere melted away for the time, and they talked for quite a while. That night, she agreed to let him walk her home.

  她突然被打動了,因為,這是她第一次聽到男人在她面前說想家,她認為,想家的男人必定是顧家的男人,而顧家的男人必定是愛家的男人。她忽然有一種傾訴的慾望,跟他說起了她遠在千里之外的故鄉,冷冰冰的氣氛漸漸變得融洽起來,兩個人聊了很久,並且,她沒有拒絕他送她回家。

  After that special night, they dated frequently. She gradually got to know that he was a nice man, being magnanimous, attentive and considerate, which were the essential qualities she thought a remarkable man should possess. Deep down, she felt lucky for accepting his first invitation out of politeness, otherwise, she would have missed such a remarkable man. They later dated with each other in almost all the cafes in the city, where she would always take the lead to tell the waiter to get him some salt.

  再以後,兩個人頻繁地約會,她發現他實際上是一個很好的男人,大度,細心,體貼,符合她所欣賞的所有的優秀男人應該具有的特性她暗自慶幸,幸虧當時的禮貌,才沒有和他擦肩而過***她帶他去遍了城裡的每家咖啡館,每次都是她說:“請拿些鹽來好嗎?我的朋友喜歡咖啡里加鹽”

  As all the fairy tales go, the princess and the prince get married and lead a happy life ever since. And the story would have ended with the husband passing away after 40 years of happy life, nothing special if it were not for the letter the husband left for her.

  再後來,就像童話書裡所寫的一樣,“王子和公主結婚了,從此過著幸福的生活。”他們確實過得很幸福,而且一過就是40多年,直到他前不久得病去世故事似乎要結束了,如果沒有那封信的話。

  The letter was written before his death, "My dearest, please forgive me for my cheating you all the time. Do you still remember our first date in the cafe? You know, the atmosphere was not very pleasant, and I was feeling terrible and nervous. I meant to ask the waitress to bring me the sugar, which came out to be the salt. I actually didn't go for the salt, but I had to go on with the mistake, which sparked your curiosity.

  那封信是他臨終前寫的,寫給她的:“原諒我一直都欺騙了你,還記得第一次請你喝咖啡嗎?當時氣氛差極了,我很難受,也很緊張,我本想叫服務員拿糖來的,不知怎麼想的,竟然對小姐說拿些鹽來,其實我不加鹽的,當時既然說出來了,只好將錯就錯了。沒想到競然引起了你的好奇心。

  I had no other choice but to make up the story I told you, which 1 had no idea would made me drink coffee with salt for the rest of my life. I didn't yield to my impulse to tell you the truth several times, because I didn't want to get you upset, I was even more afraid of you leaving me for that. I am relieved now, for I'm dying, and people all forgive the dying, right? I have been endowed with the greatest happiness in the world for marring you, and if I had a second life, I would choose you to be my wife again. There is only one thing I want to make sure, that is, I would never drink coffee with salt anymore, you never know how bitter it is!"

  沒辦法只好臨場編了這個故事,這一下,讓我喝了半輩子加鹽的咖啡.有好多次,我都想告訴你,可我怕你會生氣,更怕你會因此離開我……現在我終於不怕了,因為我就要死了,死人總是很容易被原諒的,對不對?今生得到你是我最大的幸福,如果有來生,我還希望能娶到你,只是,我可不想再喝加鹽的咖啡了,你不知道,那味道有多難喝。”

  She was shocked by the letter, with the feeling of being cheated. However, he would never know how strong her desire was to let him know that, she was just too happy to be cheated for her whole life by someone she loved so much.

  信的內容讓她吃驚,同時有一種被騙的感覺。然而,他不知道,她多想告訴他:“她是多麼高興,自己心愛的人,為了她,能夠作出這樣的一生一世的欺騙……”