關於大自然的英語美文

  人類起源幹大自然,大自然哺育了人類,也哺育和推動了人類的文明。全球生態環境的惡化,不僅威脅著人類的生存,而且也直接破壞著人類的一部分文明。小編整理了,歡迎閱讀!

  篇一

  For the behavior of human, nature and the earth mother gave us a words: "who done no wrong, and that could change, be not." People seemed to understand the meaning of this sentence, and began to enjoy the environment of the protection of the environment at the same time, hope in harmony with nature.

  Said to the man and nature in harmony, for example, we see a tree to plant a tree, to do everything in our power to our compensation fault before, treat every inch, protect animals...

  People began to afforestation and the protection of animals, is also a lot of propaganda slogans on television. People in the desert near to shelter forest, prevent dust storms. Remember there is a news said: "an old man near their HuangShanPo value on trees, trees when I was a child, every day he came to see once, pouring water or weeding, seedlings grown up now, he has to go to other places to plant trees, he said, he is old and his son, and his son is old son's son." Old man planting trees have spent, also. Can such a man, what can't we? Wenxin after reports, it is more and more people began to plant trees. A lot of naughty children no longer draw out a bird's nest, but long accompanied by building the bird's nest at home. These things have become common now.

  I believe in that way, the earth mother will restore the original beauty, man and nature will become more harmonious to get along, is more prosperous, human life more beautiful! Finally remember a words: "be gentle with the earth _ scientific development, harmonious.

  對於人類的這些行為,自然和地球母親給我們留下了一句話:“誰無過,而過而能改,善莫大焉。”人們彷彿已經理解了這句話的含義,開始在享受環境的同時保護環境,希望與自然和諧相處。

  說到人與自然和諧相處,打個比方,我們看一棵樹要栽一棵樹,要盡我們一切力量來補償以前的過失,善待一草一木,保護動物……

  人們開始植樹造林、保護動物了,電視上也大量宣傳環保的口號。人們在沙漠附近再上了防護林,防止沙塵暴。記得有一則新聞上說:“一位老爺爺在他們附近的荒山坡上值樹,樹苗小的時候,他每天都來看一回,澆澆水或除除草,現在樹苗長大了,他還要去其他地方種樹,他說,他老了還有他兒子,他兒子老了還有他兒子的兒子。”老人種樹也有大半輩子了,也樂此不疲。一位老人都能如此,我們有什麼不能?這則興文報道後,更多的人開始植樹。很多調皮的小朋友不再掏鳥窩了,而是在家長的陪同下築鳥巢。這些事現在已經屢見不鮮了。

  我相信這樣下去,地球母親定能恢復原先的美麗,人與自然會更和諧地相處,是人類更加興旺,生活更加美好!最後請記住一句話:“善待地球_科學發展,構建和諧。

  篇二

  Nature is great, ecology is complicated, life is a mystery, but we know too little, less than "ephemera to heaven and earth, and are one of the sea corn." The earth is rich and colorful, the myriad of object. A blade of grass, a tree, an animal, a group, a person, a family, a nation, a society. Is the result of a natural progress. Natural animal, natural plant, all the plants in the natural, natural all life is useful. Their existence is useful. To think of the mother at the sight of the forest, wood; At the sight of the rivers of power; At the sight of the grassland, to think of red meat and cashmere sweater; To think of at the sight of the animal, can eat, can use, can be used as a medicine.

  Cherish the animal is the wealth of society, we must protect. Although some are common, but beneficial to human animals, we should also take care of. Plants but also the friend of human. Plants can help people purify air, reduce noise, keep the soil and water conservation, windbreak and sand-fixation, regulating climate. Really done a lot of contribution for the human.

  In order to protect the ecological balance, our country has also established many nature reserve or national park, on the protection of wild animals in danger.

  Nature is our friend, they always accompany us. Human and nature is interdependent, and constitute a harmonious nature. I believe that information + create = the 21st century.

  大自然是偉大的,生態是複雜的,生命是奧妙的,而我們瞭解得太少了,尚不及“寄蜉蝣於天地,渺滄海之一粟。”地球是豐富多彩,物象萬千的。一根草,一棵樹,一個動物,一個群體,一個人,一個家庭,一個民族,一個社會。都是自然不斷進步的結果。天生的動物,天生的植物,天生所有的植物,天生所有的生命都是有用的。它們的存在就說明有用。一看到森林,就向想到母木材;一看到河流就想到發電;一看到草原,就向想到牛羊肉和羊絨衫;一看到動物,就向想到能不能吃,能不能用,能不能入藥。

  珍惜動物是社會的財富,我們必須保護。一些雖很常見,但對人類有益的動物,我們同樣應該愛護。植物也是人類的朋友。植物能夠幫助人們淨化空氣,減少噪音,保持水土,防風固沙,調節氣候。真是為人類做了不少貢獻。

  為了保護生態平衡,我國還建立了不少自然保護區或國家公園,就地保護野生瀕危動物。

  大自然是我們可靠的朋友,它們無時無刻陪伴著我們。人類和大自然互相依存,共同構成和諧的自然界。我相信資訊+創造=21世紀.

  篇三

  Adventure in the World of Nature

  在自然界中探險

  One stormy autumn night when my grandnephew Roger was about twenty months old I wrapped him in a blanket and carried him down to the beach in the rainy darkness.Out there,just at the edge of where-we-couldn't-see big waves were thundering in,dimly seen white shapes that boomed and shouted and threw great handfuls of forth at us. Together we laughed for pure joy-he a baby meeting for the first time the wild tumult of oceanus, I wish the salt of half a lifetime of sea love in me.e But I think we felt the same spine-tingling response to the vast, roaring ocean and the wild night around us.

  一個暴風驟雨的秋夜,我用毛毯把侄孫羅傑裹好,帶著他冒雨在黑暗裡穿行,徑直走到海灘邊,當時他大約只有20個月大。在那裡,在我們無法看見的海的邊緣,巨浪雷鳴般呼嘯而來,依稀可見白色形狀的浪花翻騰著、吼叫著,朝我們拋來大把大把的池沫。我們一起大笑,因為純粹的快樂而放聲歡笑—嬰兒的他第一次見到了海洋之神異常激動的神態,我多麼希望我能擁有大海一半的愛的情懷。但我想,面對遼闊咆哮的大海還有周圍狂野的黑夜,我們都感受到了同樣的興奮。

  A night or two later the storm had blown itself out and I took Roger again to the beach, this time to carry him along the water's edge, piercing the darkness with the yellow cone of our flashlight. Although there was no rain the night was again noisy with breaking waves and the insistent wind. It was clearly a time and place where great and

  elemental things prevailed.

  一兩個晚上以後,暴風雨平息了,我帶著羅傑再次來到海邊。這一次我抱著他沿著水邊漫步,手電筒射出的錐形的黃色光芒穿透了黑暗。雖然沒有下雨,海浪的巨響和持續的風聲使得夜晚一樣喧鬧。顯然,就在此時此地,偉大的自然的力量盡顯無疑。

  One adventure on this particular night had to do with life, for we were searching for ghost crabs, those sand-colored, fleet-legged beings which Roger had sometimes glimpsed briefly on the beaches in daytime. But the crabs are chietly nocturnal, and when not roaming the night beaches they dig little pits near the surf line where they hide, seemingly watching and waiting for what the sea may bring themm. For me the sight of these small living creatures, solitary and fragile against the brute force of the sea, had moving philosophic overtones, and I do not pretend that Roger and I reacted with similar emotions. But it was good to see his infant acceptance of a world of elemental things,fearing neither the song of the wind nor the darkness nor the roaring surf, entering with baby excitement into the search for a " ghos."

  在這樣一個特別的夜晚做一次冒險是和生命相關的,因為我們找尋著那些和沙子一樣顏色的、行動敏捷的幽靈蟹,羅傑有時白天在海堆上匆匆瞥見過。但蟹主要在夜間活動,當它們不能在黑夜的沙灘漫遊時,就在它們隱藏的衝浪線的附近挖些小坑,似乎在觀察,在等待大海帶給他們什麼。看到這些小生靈,面對大海的強力而孤單脆弱時,我體會到了令人感動的哲學寓意,我不敢說羅傑和我有相似的反應。但是,看到嬰兒的他接受著自然的世界,不怕風在唱歌,也不怕黑暗包圍和海浪轟吟,帶著嬰兒的興奮尋求著“幽之蟹”實在是一件令人高興的事。

  It was hardly a conventional way to entertain one so young, I suppose, but now,with Ruger a little past his fourth birthday, we are continuing that sharing of adventures in the world of nature that we began in his babyhood, and I think the results are good. The sharing includes nature in storm as well as calm, by night as well as day, and is based on having tun together rather than on teaching.

  我想,這不是一個讓如此年幼的孩子高興的方式,通常人們不會這麼做。但現在,羅傑剛過了他第四個生日,我們仍然繼續著從他嬰兒時期就開始的自然界探險之旅,我們一同感受這個旅程,而且我認為結果是美好的。我們一同感受自然,不僅有風暴,也有寧靜;不僅有黑夜,也有白晝,並且我們的目的是一同歡樂,而不是教導。