簡單英語幽默小故事欣賞

  故事是小學生喜聞樂見的形式,因此,在小學英語教學中,可以充分利用英語故事,優化課堂教學。小編整理了簡單英語幽默小故事,歡迎閱讀!

  簡單英語幽默小故事篇一

  At 2 a. m. Mrs. Culkin was convinced that she had heard a prowler in the living-room. Tiptoe down-stairs, she told her husband, "Don' t turn on the lights. Sneak up him before he knows what's happening."Dutifully Mr. Culkin put on his robe. Just as he reached the bedroom door, his wife added, "And when you come back, bring me a glass of milk."

  半夜兩點,科爾肯太太確信聽到客廳有賊,便對丈夫說:“別開燈,躡手躡腳下樓,別讓賊發覺,悄悄靠近他。” 科爾肯先生披上外套,責無旁貸地去捉賊。剛走到臥室門口,他妻子又補充說:“回來時給我捎杯牛奶。”

  簡單英語幽默小故事篇二

  No matter which girls he brought home, the young man found disapproval from his mother. Afriend gave him advice."Find a girl just like your mother -- then, she's bound to like her."  Sothe young man searched and searched, and finally found the girl. He told his friendlyadviser:"Just like you said, I found a girl who looked, talked, dressed, and even cooked likemother, And just as you said, mother liked her".  "So," asked the friend, "whathappened?""Nothing," said the young man. " My father hates her!".

  有個小夥子發現,無論他帶什麼女孩子回家,媽媽都不贊成。一位朋友建議他,“你找一個像你母親一樣的女孩吧——你母親肯定會喜歡她的”。這個小夥子就找啊找啊,終於找到了一個女孩。他告訴自己的朋友:“就像你說的,我找到了一個女孩,無論在感覺、說話、打扮,甚至烹飪手藝都很像母親的,而且真的像你說的那樣,媽媽很喜歡她。”“那麼,”他的朋友問到,“發生了什麼事?”“沒事,”小夥子說,我父親很討厭她!”

  簡單英語幽默小故事篇三

  Bernie was invited to his friend's home for dinner. Morris, the host, preceded every request tohis wife by endearing terms, calling her Honey, My Love, Darling, Sweetheart, etc. 伯尼被邀請到朋友家吃晚餐。莫里斯,也是請客的主人,在每個客人面前都稱他的妻子為親愛的、我的愛人、甜心等等。

  Bernie looked at Morris and remarked, "That is really nice, that after all these years that youhave been married, and you keep calling your wife those pet names." Morris hung his head andwhispered," To tell the truth, I forgot her name three years ago."

  伯尼於是對莫里斯說:“你真是很好,結婚這麼多年後,你還是喊你妻子這麼甜蜜的名字。”莫里斯則彎下腰來對伯尼輕聲說:“告訴你實情吧,我3年前就忘記她的名字了。”

  簡單英語幽默小故事篇四

  When my printer's type began to go faint, I called a repair shop where a friendly man told me that the printer probably needed only to be cleaned.

  由於我的印表機不能打印出清晰的字來,我就打電話給維修部。電話是一位非常和藹的男人接的,他說我的印表機也許只是需要清理一下。

  Because the shop charged 50 pounds for such cleanings, he told me, it would be better for me to read the printer's directions and try the job myself.

  他還說,如果讓維修部清理的話要交50英鎊的清理費,讓我最好看看使用手冊自己試著清理。

  Pleasantly surprised by his words, I asked, "Does your boss know that you discourage business?"

  當時我真的被他的話感動了,就問他:“你們老闆知道你這樣拒絕生意麼?”

  "Actually it's my boss's idea," the employee replied. "We usually make more money on repairs if we let people try to repair things themselves first."

  “事實上,這就是我們老闆的主意,”僱員答道:“因為如果我們讓使用者先自行修理印表機的話就能掙更多的錢。”