關於英文美文經典品析

  “五四”新文學運動中誕生的中國現代散文,倡導者冠以“美文”的稱謂,明確要求以縝密、漂亮的全新正規化,在思想和藝術上超越古典散文。下面小編整理了經典英文美文,希望大家喜歡!

  經典英文美文品析

  The Sense of a Goose!

  大雁的團隊意識

  Next autumn, when you see geese heading south for the winter, flying along in 'V' formation, you might consider what science has discovered as to why they fly that way. As each bird flaps its wings,it creates uplift for the bird immediately following. By flying in 'V' formation, the whole flock adds at least 71 percent greater flying range than if each bird flew on its own.

  明年秋天,當你看到雁群一路以“V”字隊形飛往南方越冬時,你也許會想到科學己經對這種飛行方式作了解釋:鳥兒鼓動雙翼時,為緊隨其後的鳥兒形成一種浮力。藉助“V”字隊形飛行,鳥群的飛行里程至少比孤雁單飛增加71%。

  When a goose falls out of formation, it suddenly feels the drag and resistance of trying to go it alone--and quickly gets back into formation to take advantage of the lifting powerful of the bird in front.

  一隻大雁脫離隊伍時,會立即感到一股動力阻止它離開——藉著前一個夥伴的“支撐力”它很快回到隊伍。

  When the head goose gets tired, it goes back in the wing and another goose flies point. Geese honk from behind to encourage those up front to keep up their speed.

  頭雁疲倦時,會回到側翼,另一隻大雁飛到前面充當領隊。後面的大雁用叫聲鼓勵前面的同伴繼續保持速度。

  Finally--and this is important--when a goose gets sick or is wounded by gunshot, and falls out of formation, two other geese fall out with that goose and follow it down to lend help and protection. They stay with the fallen goose until it is able to fly or until it dies, and only then do they launch out on their own, or with another formation to catch up wifh their own.

  最後——也是關鍵的一點——遇有大雁生病或因槍擊受傷掉隊時,會有兩隻大雁離隊陪著它,跟在後面提供幫助和保護。它們與落隊的大雁呆在一起,直到它能夠展翅高飛或死去為止;然後,兩隻大雁才會自行飛走,或加入另一個雁陣追趕自己的隊伍。

  People who share common direction and sense of communty can get where they are going more quickly and easily, because they are traveling on the thrust of one another.

  具有共同目標與集體意識的人可以更快、更容易地達到目標,因為他們憑藉彼此的推動力向前進。

  If we have as much sense as a goose, we will stay in formation with those people who are heading in the same direction as we are.

  如果我們擁有大雁一樣的意識,我們會和那些與我們前進方向一致的人留在同一佇列裡。

  If we have the sense of a goose, we will stand by each other like that.

  如果我們擁有大雁的意識,我們也會像它們那樣彼此扶持。

  經典的經典英文美文

  Eyes of Kindness

  善意的眼神

  It was a bitter cold evening in northern Virginia many years ago. The old man’s beard was glazed by winter’s frost while he waited for a ride across the river. The wait seemed endless. His body became numb and stiff from the frigid north wind.

  多年前,在北弗吉尼亞的一個寒冷夜晚,一位老人正等著有人把他帶過河,他的鬍子已經被這冬日的嚴寒凍得像塊玻璃了。這種等待好像遙遙無期。他的身體在這寒冷的北風中被凍得麻木而僵硬。

  He heard the faint, steady rhythm of approaching hooves galloping along the frozen path. Anxiously, he watched as several horsemen rounded the bend. He let the first one passed by without any effort to get his attention, then another passed by, and another. Finally, the last rider neared the spot where the old man sat like a snow statue. As this one draw near, the old man caught the rider’s eye and said, “sir, would you mind giving an old man a ride to the other side? There doesn’t appear to be a passage way by foot.”

  他聽到了一陣模糊而又持續的、有節奏的馬蹄聲正從上凍的小路上緩緩傳來。他焦慮地注視著幾個騎馬者轉過路彎。當他們一個一個過去時,老人沒有做任何努力來引起他們的注意。最終,最後一個騎馬者駛近,老人站在那裡已經成了一個雪雕。當騎手慢慢接近時,老人看到了騎馬人的眼神,他說:“先生,你能把我帶過河嗎?這裡沒有可以步行的路了。

  Reining his horse, the rider replied, “sure thing. Hop aboard.” Seeing the old man was unable to lift his half-frozen body from the ground, the horseman dismounted and helped the old man onto the horse. The horseman took the old man not just across the river, but to his destination, which was just a few miles away.

  騎馬人拉住韁繩,回答說:“可以,上來吧。”看到老人不能移動他凍僵的身體,騎馬人下馬幫老人騎上馬。騎馬者不但把老人帶過了河,還把他送到了幾英里以外的目的地。

  As they neared the tiny but cozy cottage, the horseman’s curiosity caused him to inquire, “sir, I notice you let several other riders pass by without making an effort to secure a ride. Then I came up and you immediately asked me for a ride. I am curious why, on such a bitter night, you would wait and ask the last rider. What if I had refused and left you here?”

  當他們接近了一個很小、但很舒適的村舍時,騎馬者好奇地問老人:“先生,我注意到您讓那幾個騎馬者過去了,卻沒有請他們帶你過河。而我來到時,您立刻向我尋求幫助。我很好奇這是為什麼,在這個寒冷的夜晚,您寧願等待著去向最後一個尋求幫助。如果我拒絕了,把您留在那裡,您怎麼辦?”

  The old man lowered himself slowly down from the horse, looked the rider straight in the eyes, and replied, “I have been around these here parts for some time. I reckon I know people pretty good.” The old-timer continued, “I looked into the eyes of the other riders and immediately saw there was no concern for my situation. It would have been useless even to ask them for a ride. But when I looked into your eyes, that your gentle spirit would welcome the opportunity to give me assistance in my time of need.”

  老人緩慢地下了馬,目光直視著騎馬人,回答道:“我徘徊在那裡很久了。我看人是很準的。”老人又繼續說道,“我望著他們的眼睛,立刻看出他們對我的處境沒有絲毫關心。就算尋求他們的幫助,也只是徒勞。但望著你的眼睛,我看到了明顯的善良和憐憫。當時我就知道,你仁慈的心靈會給予我所需要的幫助。”

  Those heart-warming comments touched the horseman deeply. “I’m so grateful for what you have said,” he told the old man. “May I never get too busy in my own affairs that I fail to respond to the needs of others with kindness and compassion.”

  這些感人肺腑的話深深觸動了騎馬人的心。“我很感謝您所說的話。”他告訴老人,“我絕不會再因為事務繁忙而放棄給別人提供善良和憐憫的幫助。”

  With that, Thomas Jefferson turned his horse around and made his way back to the White House.

  隨即,托馬斯·傑斐遜調轉馬頭,奔向白宮。

  關於經典英文美文

  I Am a Dreamer

  我是一個夢想家

  I am a dreamer.

  我是一個夢想家。

  I wish I had endless power.

  我希望我有無窮無盡的力量。

  When you want to take a picture , I can be your camera.

  當你需要拍照的時候,我就是你的相機。

  When it is bad weather ,I can be your umbrella.

  當天氣很壞的時候,我就是你的雨傘。

  I am a dreamer, a happy dreamer.

  我是一個夢想家,一個快樂的夢想家。