小學英語故事比賽演講稿

  故事教學法是小學英語一種有效的教學手段,是教師在課堂上根據所講授的內容穿插一些相關的、簡明短小的故事以進一步註解所講的內容,或者乾脆就把講課內容融合於故事內容之中,以此來吸引學生注意力,激發他們的聽課興趣、啟發學生思考的一種深入淺出、化繁為簡、寓教於樂、喜聞樂見的教學方法。下面是小編帶來的,歡迎閱讀!

  篇一

  Cat goes fishing

  Old Cat and Little Cat were fishing together on the riverbank.

  A dragonfly flew over. The little cat saw it, put down his fishing pole, and tried to grab the dragonfly. The dragonfly flew away, and the little cat, unable to grab it, stopped trying and went back to fishing on the riverbank. As soon as Little Cat was back [lit: as soon as little cat looked], Old Cat caught a big fish.

  A butterfly flew over. The little cat saw it, put down his fishing pole and again tried to catch it. The butterfly flew away without the little cat having caught it, and Little Cat again went back to the riverbank. As soon as he looked over at Old Cat, Old Cat had caught another big fish.

  Little Cat said: “How annoying, why is it that I haven’t caught even one little fish?”

  Old Cat looked him over and said: “If you’re fishing just fish, don’t be in two minds about it. If you spend a while catching dragonflies, then you spend another while catching butterflies, how can you catch fish?”

  Little Cat listened to Old Cat’s words and begin to fish intently.

  The dragonfly flew over again, and the butterfly flew over also, but it was as if Little Cat didn’t see them. Not long after that, Little Cat caught a big fish.

  老貓和小貓一塊兒在河邊釣魚。

  一隻蜻蜓飛來了。小貓看見了,放下釣魚竿,就去捉蜻蜓。蜻蜓飛走了,小貓沒捉著,空著手回到河邊來。小貓一看,老貓釣著了一條大魚。

  一隻蝴蝶飛來了。小貓看見了,放下釣魚竿,又去捉蝴蝶。蝴蝶飛走了,小貓又沒捉著,空著手回到河邊來。小貓一看,老貓又釣著了一條大魚。

  小貓說: “真氣人,我怎麼一條小魚也釣不著?”

  老貓看小貓,說: “釣魚就釣魚,不要這麼三心二意的。一會兒捉蜻蜓,一會兒捉蝴蝶,怎麼能釣著魚呢?”

  小貓聽了老貓的話,就一心一意地釣魚。

  蜻蜓又飛來了,蝴蝶又飛來了,小貓就象沒看見一樣。不大一會兒,小貓也釣著了一條大魚。

  篇二

  The “Beautiful” Rabbit

  In the forest there lived a little rabbit whose name was “Chouchou”. His eyes were red, like a pair of rubies. But his fur was grey, like he’d wiggled out of a furnace, and he felt himself to be very ugly, often hiding in his house alone.

  Although he wasn’t nice to look at, he had an incomparably kind heart. When Little Monkey Lele’s home was burst apart by a flood, he had no house to return to. Chouchou let Lele live with him, and he divided up his favorite chocolate to give some to Lele to eat. Not only that, whoever had a headach, or got sick, with no money to buy medicine, he did everything he was able to do to help.

  The days passed one by one, and Chouchou was still alone. One time, the forest’s most beautiful rabbit Meimei came looking for Chouchou to play, but Chouchou thought of himself as just too ugly, he couldn’t face seeing her. Meimei told Chouchou: “It’s not what’s on the outside that counts, the important thing is what’s on the inside.” Chouchou suddenly saw the light, he ran outside, and played with his friends to his heart’s content.

  森林裡住著一隻小兔子,它叫“醜醜”。它的眼睛紅紅的,像一對紅寶石。可是它的毛灰灰的,像是從灰爐裡鑽出來似的,它覺得自己太醜了,常常一個人躲在家裡。

  雖然它長得不好看,但是它有一顆無比善良的心。小猴子樂樂的家被大水沖垮了,無家可歸。醜醜就讓樂樂住在自己的家,還把自己最喜歡吃的巧克力分給樂樂吃。不僅如此,誰頭痛、生病了,沒錢買藥,它都會盡其所能進行幫助。

  日子一天天過去了,醜醜還是很孤單。一次,森林裡最好看的小兔子美美來找它玩,可醜醜覺得自己太醜了,沒臉見它。美美告訴醜醜:“人的外表並不重要,重要的是內在美。”醜醜恍然大悟,它跑了出去,和夥伴們一起盡情地玩耍。

  篇三

  Kua Fu Ran after the Sun

  夸父追日

  Kua Fu tried his best to chase the sun. When he arrived at the place where the sun set, he had to turned around, as he could not bear the thirst, and came to the Yellow River and the Wei River.

  夸父竭盡全力追趕太陽。當他追趕太陽降落的地方時, 由於忍受不了乾渴,只好掉轉頭,回到黃河、渭河所在的地方,一口氣便將這兩條河裡的水喝得精光。

  In one breath, he quaffed up all the water in both rivers. Though he drank up two rivers, he still felt thirsty, and he decided to go to the large lake in the north for a good drink. On the way to the north, Kua Fu eventually died of thirst

  雖然喝光了兩條大河,但夸父還是感到不解渴,又打算到北方的大湖裡去痛飲一番。北去的途中,夸父終因乾渴而死。

  The walking stick thrown down by him, being nurtured by the nourishment converted from his dead body, unexpectedly bloomed and fructified, and it grew into peach woods, which stretched for thousands of miles.

  扔下的手杖,被他的屍體所化成的養料滋潤,竟然開花結果,長成一片連綿千里的桃林。