博爾赫斯的人生格言

  1. "La literatura no es otra cosa que un sueño dirigido."文學不是別的,就是引導一個夢。

  2. "... la más sincera de las pasiones argentinas, el esnobismo ..."……阿根廷人最真誠的激情就是勢利……

  3. "La Universidad debiera insistirnos en lo antiguo y en lo ajeno. Si insiste en lo propio y lo contemporáneo, la Universidad es inútil, porque está ampliando una función que ya cumple la prensa."大學應該支援我們去鑽研古人和別人的東西。如果只是支援自己和當代的東西,那麼大學就沒用了,因為它只是在拓展媒體已經擔負起的功能而已。

  4. "Las herejías que debemos temer son las que pueden confundirse con la ortodoxia."我們應該感到恐懼的異教徒是會和東正教混淆的那些。

  5. "Las mujeres me han hecho desdichado. Pero la felicidad que he obtenido compensa toda la desdicha. Es mejor ser feliz y desdichado que no ser ninguna de las dos cosas."女人們讓我倒黴。可是我獲得的快樂足夠補償所有的不幸。痛並快樂著好過不疼不癢。

  6. "El tiempo es la sustancia de la que estoy hecho."時間就是組成我在乾的事情的物質。

  7. "... el verso exige la pronunciación. El verso siempre recuerda que fue un arte oral antes de ser un arte escrito, recuerda que fue un canto."詩歌需要韻律。詩歌永遠記得它在作為文字藝術之前首先是口頭藝術,記得它曾是歌。

  8. "En el tiempo real, en la historia, cada vez que un hombre se enfrenta con diversas alternativas opta por una y pierde las otras; no así en el ambiguo tiempo del arte, que se parece al de la esperanza y del olvido."在現實中,在歷史上,每次當一個人在面臨抉擇時必然選擇一個然後放棄其他幾個;而這並不在像那個屬於希望和遺忘的,藝術上有著多種可能性的時間概念中。

  9. “En este sentido, es el canalla principal de todos los males. Divide a la gente, destruye el lado bueno de la naturaleza humana, conduce a desigualdad en la distribución de las riquezas”.——Por tres días, en 1984, 250 escritores, artistas, músicos, filósofos, psicoanalistas, científicos, economistas e industriales del Japón, Italia, Francia, los Estados Unidos y de muchos otros países se reunieron en Tokio para considerar temas de importancia mundial, incluso el nacionalismo. Jorge Luis Borges declaró que el nacionalismo está dividiendo el mundo在這個意義上,流氓民族主義是惡中之惡。它分裂人們,毀滅掉人類本性好的一面,指向財富分配的不平均。——三天裡,在1984年,來自日本、義大利、法國、美國和許多其他國家的二百五十個作家、畫家、音樂家、哲學家、精神分析學家、科學家、經濟學家和企業家在東京聚首,探討一些世界性的重要議題,包括民族主義。博爾赫斯指出,民族主義正在分裂這個世界。

  10. "Estoy solo y no hay nadie en el espejo."我孤獨而鏡中空無一人。

  11. "A mí se me hace cuento que empezó Buenos Aires, la juzgo tan eterna como el agua y como el aire."我的故事從布宜諾斯埃利斯開始,對我而言它像水和空氣一樣永恆。

  12. "Creo que con el tiempo mereceremos no tener gobiernos."我相信總有一天我們不再需要政府。

  13. "Cualquier destino, por largo y complicado que sea, consta en realidad de un solo momento: el momento en que el hombre sabe para siempre quién es."任何一種命運,再長再複雜都好,事實上都有那麼一個時候:在這時一個人永久地知道了他是誰。

  14. "Cuando uno escribe, el lector es uno."在一個人寫作時,他同樣也是讀者。

  15. "...Dante sería el símbolo del hombre, Beatriz el de la fe y Virgilio el de la razón."但丁是人類的象徵,貝阿特麗切是信仰的象徵,而維吉爾則是理智的象徵。

  16. "¿De qué otra forma se puede amenazar que no sea de muerte? Lo interesante, lo original, sería que alguien lo amenace a uno con la inmortalidad."在死亡之外還有什麼方式能夠威脅別人?最有趣、最原始的,是用長生不老來威脅他。

  17. "De todos los instrumentos del hombre, el más asombroso es, sin duda, el libro. Los demás son extensiones de su cuerpo. El microscopio, el telescopio, son extensiones de su vista; el teléfono es extensión de la voz; luego tenemos el arado y la espada, extensiones del brazo. Pero el libro es otra cosa: el libro es una extensión de la memoria y la imaginación".在所有人類的發明中,最令人驚歎的,無疑是書。其他發明只是人類軀體的拓展罷了。顯微鏡和望遠鏡是視覺的拓展;電話是聲音的拓展;接著我們還有犁和劍,胳膊的拓展。可是書卻是另一種東西:書籍是記憶和想象的拓展。

  18. "Democracia: es una superstición muy difundida, un abuso de la estadística."革命是一種廣為流傳的迷信,是一種統計學的濫用。

  19. "El fútbol es popular porque la estupidez es popular".足球很流行,因為愚蠢也很流行。

  20. “Que raro que nunca se le haya echado en cara a Inglaterra haber llenado el mundo de juegos estúpidos, deportes puramente físicos como el fútbol. El fútbol es uno de los mayores crímenes de Inglaterra".真是奇怪,人們從沒有因為英格蘭給這個世界填滿了愚蠢的遊戲,例如足球這樣純粹的身體運動而責備過他們。足球是英格蘭最大的罪行之一。

  21. "Esa cosa estúpida de ingleses... un deporte estéticamente feo: once jugadores contra once corriendo detrás de una pelota no son especialmente hermosos’’.那幫英格蘭人的蠢東西……一種美學上的醜惡運動:十一個人和另外十一個人追著一個球的對抗一點也不優美。

  22. "Hay quienes no pueden imaginar un mundo sin pájaros; hay quienes no pueden imaginar un mundo sin agua; en lo que a mí se refiere, soy incapaz de imaginar un mundo sin libros."有些人無法想象一個沒有鳥的世界;有些人無法想象一個沒有水的世界;而對我來說,我無法去想象一個沒有書的世界。

  23. "He sospechado alguna vez que la única cosa sin misterio es la felicidad, porque se justifica por sí sola."我有時猜測,唯一不神祕的東西就是快樂了,因為它只需靠自己來證明。

  24. "Hecho de polvo y tiempo, el hombre dura menos que la liviana melodía que sólo es tiempo."由灰塵和時間製成的人類,比僅僅由時間製成的輕浮調子還要短壽。

  25. "La carga del pasado es infinita."過去的彈藥是無限的。

  26. La ceguera es una forma de soledad.失明是孤獨的一種形式。

  27. "La duda es uno de los nombres de la inteligencia."疑問是智慧的名字之一。

  28. "La felicidad no necesita ser transmutada en belleza, pero la desventura sí."快樂不需要轉化成美,而不幸卻需要。

  29. "La guerra, como la mujer, sirve para probar a los hombres".戰爭,像女人一樣,是男人的試金石。

  30. "La historia es una forma más de ficción."歷史更像是虛構的一種形式。

  31. "Las tiranías fomentan la estupidez."專制的政權才會推行愚昧。

  32. "Las palabras son símbolos que postulan una memoria compartida".語言是需要有共同記憶的一些符號。

  33. "Lo cierto es que vivimos postergando todo lo postergable; tal vez todos sabemos profundamente que somos inmortales y que tarde o temprano, todo hombre hará todas las cosas y sabrá todo."事實是我們拖延著能拖延的一切;假如我們都深知自己是長生不老的,那麼早晚所有的人會幹完所有事情並且懂得一切。

  34. "El tema de la envidia es muy español. Los españoles siempre están pensando en la envidia. Para decir que algo es bueno dicen: Es envidiable."妒忌是個很西班牙風格的主題。那些西班牙人總是想著妒忌。他們形容什麼東西很好會說:那可真讓人妒忌。

  35. "El tiempo es el mejor antologista, o el único, tal vez."時間是最好的甚至是唯一的選集編纂者。

  36. "Fácilmente aceptamos la realidad, acaso porque intuimos que nada es real."我們很容易便接受了現實,或許這是因為我們直覺裡沒有一樣東西是真的。

  37. "Gracias por la música, misteriosa forma del tiempo."向音樂時間的神祕形式致謝。

  38. "Hay comunistas que sostienen que ser anticomunista es ser fascista. Esto es tan incomprensible como decir que no ser católico es ser mormón."有些共產主義者抱有這種觀點:反共產主義者就是法西斯主義者。這和說一個人不是天主教徒就是摩門教徒一樣不可理解。

  39. "Hay que tener cuidado al elegir a los enemigos porque uno termina pareciéndose a ellos"在挑選敵人的時候要小心,因為他可能只是看起來像罷了。

  40. "Deporte: yo creo que habría que inventar un juego en el que nadie ganara."我想應該發明一種沒人能贏的遊戲。

  41. "Dicen que soy un gran escritor. Agradezco esa curiosa opinión, pero no la comparto. El día de mañana, algunos lúcidos la refutarán fácilmente y me tildarán de impostor o chapucero o de ambas cosas a la vez."都說我是個大作家。我對這個奇怪的想法心存感激,可是卻不認同它。將來會有些智者輕鬆把它駁倒,給我安上一個騙子或者粗製濫造的標籤或者兩個同時安上。