大學課程學習心得體會總結
在大學課程學習期間,在我們對翻譯的概念和標準有了基本的瞭解以後,我們翻譯的時候還要結合具體的語境,分享心得體會總結。下面是小編為大家收集整理的,歡迎大家閱讀。
篇1
為期八週的構成研究課程讓我感觸彼深。自感覺這門課程的新鮮有趣到苦惱製作的困難,再到體會學習這們課程開闊思維的樂趣。這每一步每一時期在現在回憶起來都是學習中成長的寶貴歷程。構成研究是實踐性很強的學習,其中充滿樂趣也極富挑戰性.我們必須親自去做,才能夠體會到該"如何做"這要比整天在理論中找尋答案更有意義,這是顯而易見的.
構成是物體有序形成的要素,設計離不開構成,平面構成,是一種視覺形象的構成,是將點、線、面這些基本元素按照一定的規律,進行排列、組合,產生出無窮變化的圖形,從而給人一種特殊的視覺效果。它不同於繪畫,也不同於其它一些圖案,它實際上是一種帶有某種規律性、抽象性的圖案的設計。抽象圖案依據從具象形態中提取的視覺元素如點、線、面等,運用點的分佈,線的節奏變化,面的組合,以及黑白、色彩的對比,形成不同的空間變化、組合關係,表現情感、韻律和力量。平面構成可以使畫面的關係,幾何化,圖案化等等,通過組合規律和構形技巧,幾何作圖的基本方法,構思、設計、表達,使設計內容更加藝術和完美。
立體構成是以純粹的或抽象的形態為素材,探討更合理,更完美的純形態構成。它把感性的與理性的統一結合起來,按視覺效果,進行設想來構成理想的形態。
學習立體構成的關鍵在於創造新的形態.提高造型能力,同時掌握形態的分解、對形態進行科學的解剖,以便重新組合。立體構成的原理和思維方法為我們提供廣泛的構思方案、為積累更多的形象資料,從中選優創造條件。我們掌握構成形態的認識是由淺到深,從自然形、變形、誇張到裝飾形象,從提煉歸納到抽象形態的複雜過程。立體構成也是以自然生活為源泉,它可分解為點塊、線條、面板,作為形態要求的形體,可在自然形態中找到根據。天、地、日、月、山川、湖泊、花草……從巨集觀到微觀,無不具備特有的物象形態而無所不在。
立體構成和平面構成的學習步驟是一樣的,都是有點線面這些基本要素入手。多個點同時出現時,強弱對比程度高的點將成為視覺中心,這是構成是角逐次的因素之一。一個好的作品就是要有他的視覺中心,雜而不亂,亂而不失中心。
立體構成與平面構成不同的是,它是有體量的。體和量難以分割。如果作品體量不明顯,那就不夠立體,通常會被老師點評為“很平面化”。所以,不管作品是給人以舒適,堅硬,令麼,還是親和的感覺,除形狀外,體塊的質量也在視覺感受中起著重要的作用。
立體設計離不開材料的因素。有些想法,用紙做出來的和用鐵絲做出來的東西,不僅感覺不一樣,還關係著作品的成敗。有些想法只能用某些材質才能做出效果。可以運用各種材料,哪怕是廢物,能使你的作品發光,就是有用的東西。作品在於求新。
立體構成可以說是對平面、色彩與空間的綜合理解。研究的方向是追求有關形態的所有可能性,這就要求從理論上加強對造型觀念的認知,從諸多方面進行形態要素的分解、重構等視覺綜合訓練,從而加強對形態的全面理解和意識昇華。作為形態這個研究的主體,我們除了對造型結構的把握外,還應在構成造型的材質和空間環境的互動上重點加強訓練。
通過老師展示優秀的構成作品,以及構成設計演示,讓我們從直觀上對構成設計中的美感產生吸引力,從而在思維上產生一種對它的興趣性,使我們更會有一種強烈的表現慾望。老師對我們積極開拓對構成設計的學習興趣性,已經讓我們瞭解構成設計在日常生活中諸如廣告設計、包裝設計、封面設計、染織設計、標誌設計等都是構成設計的應用,從而進一步激發我們對構成設計的學習興趣性
但這只是個開始,想要更好的學習這門課還必須投入更多的時間去學習和研究。
篇2
這一年的大學英語學習生涯,讓我感慨頗多!回想起,那個時候上課的情況,一切是那麼的清晰,彷彿就像是發生在昨天一樣。
通過這兩年在大學的英語學習,我對於目前的大學英語教學方面有以下的看法:雖然在教學內容較單一的情況下,但在英語教學方式方面相對來說,教學形式還是較豐富多彩的,具體地說:在大學英語課堂教學中,老師採用了有趣生動的教學內容呈現形式,如:遊戲化地教學活動、小組討論、課堂辯論、學生上講臺、看音像資料等來傳授教學內容。
對這種形式的教學,我覺得很不錯!與我們高中枯燥的英語課堂相比,這種利用各種喜聞樂見的活動教學方式,讓教學內容的呈現方式更樂意被我們接受,提高了我們對教學內容的接受程度。當然,採用何種教學形式,取決於學生的年齡、性格特徵、班級規模、班風等實際因素。顯然採用了合適的教學形式能較大地激發學生學習。
另外,另一種值得一提的教學安排就是英語PPT展示。對於英語的PPT展示的教學安排,很多人不支援,覺得沒意義,不如不用上課更好。
但我個人覺得,它是利遠大於弊的。因為這種教學安排給了我們很多的學習空間,讓教學的互動性與學生的自主學習的激情給充分調動起來,同時也是一個很好的考驗個人的自我約束的意識。可能部分的同學還停留在老師一個人在講課,學生在下面聽的中學教學模式中,很難理解這其中的意義。因此,有一部分同學在機房學習時,因自身的自律意識不強而做一些與學習無關的事情,如:看視訊,聊QQ,發郵件等。從另一角度來說,這也是對學生的自我管理與約束方面的考驗的平臺,在這平臺上,學生將能逐漸擺脫掉依賴老師與家長的監督來學習的不良學習習慣,提高自己的自我約束能力與增強自己的學習意識。只是,在這轉變過程當中,老師等要學會引導這些學生,這樣這種教學方式將會真正達到提高學生的自主學習能力的目的。
就我個人的情況來說,通過每週一次的英語PPT,我也接觸到了更加豐富的英語學習資源,開闊了視野,掌握了利用個人展示這一強大的平臺來鍛鍊我們,同時也增強了自主學習的意識。總的來說,這目前大學的英語教學安排還是不錯的,當然,還需進一步的發展完善。
篇3
轉眼間,學習《英漢互譯》課程已經一年了。在這一年的學習裡,我收穫很多,對翻譯的理解也更加深刻了,我對於《英漢互譯》課程最大的學習體會就是:我們要學會培養翻譯思維。我覺得這是老師反覆給我們所強調的,這也是學習翻譯課程的核心所在。接下來,我將從三個方面談一談我們要如何去培養翻譯思維。
首先,學習《英漢互譯》課程,最基本的是要知道翻譯的規則。古人云:無規矩不成方圓。如果我們連基本的翻譯規則都不知道的話,我們將無從下手。翻譯的規則包括翻譯的概念和翻譯的標準,從廣義上理解,翻譯指語言與語言、語言與語言變體、語言與非語言等的程式碼轉換和基本資訊的傳達;狹義的翻譯指一種語言活動,是把一種語言表達的內容忠實地用另一種語言表達出來。而翻譯的標準是見仁見智,但是忠實與通順是翻譯標準的精髓,也是翻譯學習中應首先解決的兩個基本問題。除此之外,英譯漢與漢譯英中一些具體的規則也是要了解並掌握的。
其次,在我們對翻譯的概念和標準有了基本的瞭解以後,我們翻譯的時候還要結合具體的語境。不同的語境,同樣的一句話有不同的表達,因此,我們就要根據具體的語境具體分析,還要考慮不同人物身份說話的語言特點。當英譯漢的時候,我們的譯文要符合中國人的說話特點,不能按照外國人思維,要按照我們中國人的說話思維;當漢譯英的時候,我們的譯文要符合外國人的說話特點,要符合他們的說話思維。不能生搬硬套,要結合翻譯的標準,選擇直譯或者意譯。忠實地傳達原文的內容與思想。
最後,也是最最重要的一步,多讀、多看、多譯。學習翻譯是一個漫長的過程,要想學好翻譯不是一蹴而就的,也不是靠多背一些譯文就可以學好的,只有堅持不懈地去實踐,腳踏實地地去翻譯,從翻譯中慢慢培養翻譯的思維,才能學好翻譯。翻譯的思維是翻譯的核心,翻譯的思維就如開啟翻譯大門的鑰匙,當你擁有了翻譯思維,開啟翻譯大門就迎刃而解了。所以我們要不斷地去練習,但也並非翻譯的題做得越多越好,如果翻譯後不去總結,翻完就完,那也是做無用功。不會有很大的進步。
以上就是我對《英漢互譯》課程的學習體會。我很感謝老師不是照著書本來給我們上這個課,而是來源於書本,但更高於書本,教授我們學習翻譯的方法,致力於培養我們的翻譯思維。在老師的帶領下,我相信我的翻譯水平會越來越好的,跟著老師的步伐,腳踏實地地前進,終會取得回報。