經典簡單短篇英語美文

  大學英語教學的主要目標之一是提高學生的英語閱讀能力。2007年新頒佈的大學英語課程中,對非英語專業大學生英語閱讀能力水平提出了明確的要求。下面是小編帶來的,歡迎閱讀!

  篇一

  放棄得太早Giving up too soon

  Tolerance is painful, but its fruits is sweet. 忍耐是痛苦的,但它的果實是香甜的。

  A man meets a guru in the road. The man asks the guru, "Which way is success?" The berobed, bearded sage speaks not, but points to a place off in the distance.

  一個人在路上遇到一個古魯,這個人問古魯說:“哪條路是通向成功的?”這個穿長袍、留鬍鬚的智者什麼都沒說,只是朝著遠處的一個方向指了指。

  The man, thrilled by the prospect of quick and easy success, rushes off in the appropriate direction. Suddenly, there comes a loud "SPLAT." Eventually, the man limps back, tattered and stunned, assuming he must have misinterpreted the message. He repeats his question to the guru, duanwenw who again points silently in the same direction.

  這個人太急於快速而輕易的成功,於是朝著智者所指的方向跑去。突然,傳來重重的“叭”的一聲,最後,這個人一跛一拐地回來了,衣衫襤褸,暈頭轉向,他想他可能是誤解了古魯的話。於是,他對古魯重複了他的問題,而古魯仍然只是朝著同樣的方向指了指。

  The man obediently walks off once more. This time the splat is deafening, and when the man crawls back, he is bloody, broken, tattered, and irate. "I asked you which way is success," he screams at the guru. "I followed the direction you indicated. And all I got was splatted! No more of this pointing! Talk!"

  這個人又順從地走了。這一次,他摔倒的聲響簡單震耳欲聾,當他爬起來後,他已經渾身是血,摔傷了好幾處,他極為生氣:“我問你哪條路是通向成功的,”他朝著智者大喊,“我朝著你指的方向走,我得到的就是摔跤,別指了,說話!”

  Only then does the guru speak, and what he says is this: "Success IS that way. Just a little PAST splat."

  這時,古魯說話了:“成功就在這個方向,就在你摔跤的地方過去一點。”

  篇二

  月出Rising Moon

  There is a hill near my home that I often climb at night.

  我家附近有座小山,夜晚時分,我常去登臨。

  The noise of the city is a far-off whisper when I climb it. In the dark I share the cheerfulness of crickets and the leisure of owls. duanwenw But what I come to see is the wonder of the moon rise. It gives me peacefulness and simplicity4 that the city exhausts too easily.

  此時,都市的喧囂變成了渺茫的低語。在寂靜的黑暗中,我分享著蟋蟀的歡樂和貓頭鷹的安閒。不過,我來此看的是月出的奇觀。它喚起我內心深處那份在都市消失殆盡的安寧和澄淨。

  From this hill I have watched many moons rise. Each one had its own mood. There have been broad and beautiful moons in autumn; shy and misty moons in spring; lonely and white winter moons rising into the absolute silence of an ink- black sky and orange moons over the dry fields of summer. Each, like fine music, excited my heart and calmed my soul.

  在這座山上,我已觀賞過多次月亮升起。每一次,都有其獨特的意蘊。秋天,滿月如輪;春天,月亮羞澀而朦朧;冬天銀白色的月亮掛在漆黑的夜空中,顯得那樣孤寂;夏天,橘黃色的月亮俯瞰乾燥的田野。每一種月景,都如同美妙的音樂,震撼我的心靈,又使我的靈魂歸於平靜。

  We, who live indoors, have lost contact with the moon. The rays of street lights and the dust of pollution cover the night sky. Though man has walked on the moon, in a way it is less familiar. Few of us can say what time the moon will rise tonight.

  我們深居室內,早已與月亮停止了交流。路燈的光線和汙染的塵埃籠罩著夜空。儘管人類已經登臨月球,但它對我們反顯陌生。我們很少有人會知道月亮今晚何時升起。

  Still, it resonates with us. If we unexpectedly come across the full moon, huge and yellow over the horizon, we can’t help staring back at its beautiful appearance, duanwenw and the moon has gifts to those who watch it.

  但是,月亮依舊牽動著我們的心絃。倘若我們不經意看到一輪滿月,大大的,黃黃的,懸掛在天際,誰都會禁不住再度回首凝望它的攝人心魄的美,而月亮也會將禮物饋贈給它的觀賞者。

  By enjoying the bright moon, we can melt6 into the quiet of the night.

  欣賞這樣的皓月,我們就被融入到夜的寂靜中去了。

  篇三

  論旅行On Going a Journey

  One of the most pleasant things to do in this world is to go on a journey, but I like to go by myself. I can enjoy society in a room, but out of doors nature’s company is enough for me. I never feel lonely when I’m surrounded by nature.

  世上最開心的事之一莫過於旅行,而我喜歡獨自旅行。在室內,我能享受到群體的樂趣,在戶外,有大自然的陪伴。當我置身自然時,絲毫不覺寂寞。

  When I am in the country I prefer to live a country life. I go out of town in order to forget the town and all that is in it. I like having more room and fewer burdens. I like solitude. When I am in the beautiful scenery, I am looking for solitude, but not for what I ask for.

  當我置身鄉野,我希望過鄉村的生活。我遠離城市為的是忘記城市及其一切煩惱。我喜歡有更多的空間,而鮮有累贅。我喜歡獨處。我委身此景是因為幽靜而絕非渴求。

  The soul of a journey is liberty, perfect liberty. To think, to feel and to do just as one pleases. duanwenw We go on journeys chiefly to be free of all obstacles and of all inconveniences, to leave ourselves behind, much more to get rid of others. It is because I want a little space to think about unimportant matters, where thought may grow her feathers and wings.

  旅行的靈魂在於自由,完全的自由。你可以盡情地去暢想,去感受,去做你想做的一切。我們出遊主要是為了擺脫束縛與不便,為了拋開自我,更是為了遠離世俗。那是因為我想得到一點空間來遐想一些瑣碎的事情,在此遐思能夠豐羽展翅。

  I can separate myself from the town for a while, without feeling lost. Give me a clear blue sky over my head, green grass beneath my feet, a winding road before me, and let me think! It is hard if I cannot start a game in this lonely field. I laugh, I run, I leap and I sing for joy. Notes:

  我暫別城市,卻無一絲失落之感。頭頂藍天,腳踏綠茵,眼望蜿蜒小路,一種想法油然而生!在這寂靜的曠野讓我如何能不開始自由嬉戲?出於興奮,我歡笑,我奔跑,我雀躍,我放聲歌唱!