畫家用英語怎麼說
畫家是指專精繪畫如圖畫、圖案的人,是專門從事繪畫創作與研究的繪畫藝術工作者。那麼你知道嗎?下面跟小編一起來學習一下畫家的英語知識吧。
畫家的英語說法
painter
artist
畫家的相關短語
宮廷畫家 court painter
女畫家 paintress ; a lady painter
著名畫家 Famous painter
幻想畫家 Fantasia Painter
車輛畫家 Vehicle Painter
兔子畫家 Bunny Painter
畫家的英語例句
1. The painting had been executed with meticulous attention to detail.
畫這幅畫的時候,畫家非常注意細節。
2. He was soon one of the most celebrated young painters in England.
不久他就成了英格蘭最負盛名的年輕畫家之一。
3. She's indexed the book by author, by age, and by illustrator.
她根據作者、年齡和插圖畫家分別為該書編了索引。
4. Miro is the most inventive and entertaining of surrealist painters.
米羅是最具創造力和娛樂性的超現實主義畫家。
5. Many aspiring young artists are advised to learn by copying the masters.
許多胸懷抱負的年輕畫家被建議通過臨摹大師的作品來學習繪畫。
6. Eight drawings by French artist Jean Cocteau will be auctioned next week.
下週法國畫家讓·科克託的8幅作品將被拍賣。
7. A painter may exaggerate or distort shapes and forms.
畫家可能會對線條和形狀進行誇大或扭曲。
8. Much of the film shows the painter simply going about his task.
這部電影大部分都在描述那位畫家如何完全沉溺於自己的工作。
9. The gallery has mounted an exhibition of art by Irish women painters.
畫廊已舉辦了一場愛爾蘭女畫家的作品展。
10. No one could imagine a great woman painter. None had existed yet.
沒有誰能想象出一位偉大的女畫家是什麼樣子。這樣的畫家還沒有出現過。
11. For once, the artist'sfertile imagination failed him.
這位畫家豐富的想象力曾一度枯竭。
12. an exhibition of work by contemporary British artists
當代英國畫家作品展
13. a sale of the artist's early canvases
那位畫家早期油畫的拍賣
14. The figure in the foreground is the artist's mother.
圖畫前景中的人是畫家的母親。
15. Her style of painting has been imitated by other artists.
她的繪畫風格為其他畫家所模仿。
關於畫家的英文閱讀:中國畫家偽作換真跡獲利數千萬元
A librarian who admitted to a court this week that he substituted his own paintings for works by Chinese masters, and then sold the originals at auction, insisted he was not the only one to carry out such fraud. He was simply the best at it.
一名圖書館館長本週向法院承認,他用自己的畫作替換中國大師的作品,然後將原畫拿去拍賣。他堅稱自己不是唯一採取這種欺詐手段的人,只不過是其中做得最好的一個。
Xiao Yuan, the author of several books on Chinese art and a former librarian at the Guangzhou Academy of Fine Arts, said he came up with the scheme when he began a project to digitize the school's collection in 2003 and noticed that many originals had been replaced with fakes.
曾出版了幾本有關中國藝術的書籍的廣州美術學院圖書館原館長蕭元表示,在2003年開展對學校藏品進行數字化處理的專案時,他發現很多真跡被假畫掉包,因此想到了這個瞞天過海的辦法。
That was what gave him the inspiration to do it himself, he told the court on Tuesday, according to a video of the proceedings.
一段庭審視訊顯示,蕭元週二在法院表示,這一發現讓他產生了自己也去掉包的念頭。
"At that time, when I first looked, I realized there were already many fakes that had already been substituted before me, but I didn't say anything," he said. "I was very greedy and tempted. How was it that in the past there were so many people who did this? Now I had the keys, and I could do it, too."
"我有機會第一次看到這些畫作。遠遠地看著,感覺很多是贗品,被人‘掉包'過。我當時沒做聲,卻起了貪念,心想之前有人掉包過,我現在手裡就有鑰匙,也可以這樣做,"他說。
A year later he began visiting the library on weekends, taking home works by famous painters such as Qi Baishi and Zhang Daqian, then copying them himself. He avoided the best-known works, including the more impressionistic paintings of the Lingnan School, which scholars at the institution knew well and were likely to be lent out for exhibitions.
一年之後,他開始在週末來到圖書館,將齊白石、張大千等著名畫家的作品帶回家,然後自己臨摹。他會避開名畫,比如嶺南畫派的印象派風格畫作,因為這些作品為廣州美術學院的學者們所熟知,而且還很可能會借出去展覽。
Mr. Xiao purchased centuries-old blank paper and ink to render his forgeries and boasted that no one at the school's library could tell the difference. "From then up to the present, no one else understood except me," he said. "They just understood how to keep track of the numbers."
蕭元買來幾百年前的宣紙和硯墨,臨摹出贗品。他誇耀說學校圖書館裡沒人能看出差別。"從那時到現在,在圖書館我是唯一懂美術的人,"他說,"其他人只會點數。"
Prosecutors said that Mr. Xiao sold 125 paintings valued at 34 million renminbi, about $5.5 million, through auction houses. He also still had in his possession 18 works from the library with a total estimated worth of 77 million renminbi. He told the court that auction houses had thought those works were fake and had refused to sell them.
檢方稱,蕭元通過拍賣行出售了125幅畫作,總共價值3400萬元人民幣。他手裡還有18幅從圖書館盜走的畫,總價值為7700萬元人民幣。他在庭審中表示,拍賣行認為後面這些畫是假的,拒絕出售。
He was discovered after a Guangzhou Academy of Fine Arts graduate noticed a work at auction in Hong Kong had the school's seal.
廣州美術學院的一名畢業生注意到在香港拍賣的一幅畫作上有學校的印章,蕭元的行為因此才被發現。
Mr. Xiao told the court he stopped swapping his fakes for the school's real works in 2006, after the collection was moved to the school's new campus, restricting his access. Upon seeing some of the collection later, he noted that some of his forgeries had been replaced with even cruder fakes.
蕭元在法庭上表示,館藏字畫在2006年轉移到了學校的新校區,他的出入受限,因此停止了掉包行為。後來看到一些畫作時,他注意到,自己的一些臨摹作品又被更粗糙的贗品掉包了。
"I realized that paintings I had substituted 10 years ago had been substituted again," he said. "I could tell right away they weren't mine. The quality was too low. I pointed this out to people, but they didn't pay any attention."
"我發現自己10年前已經臨摹掉包的畫作被再次掉包,"他說。"因為畫技拙劣,我一眼就看出來,我曾向辦案人員指出,但沒有得到重視。"