友誼的小船說翻就翻的英語說法
友誼的小船說翻就翻是最近主流社交網路上非常流行的網路流行語。其寓意是指友誼經不起考驗,說變就變。那麼你知道友誼的小船說翻就翻用英語怎麼說嗎?下面小編為大家帶來友誼的小船說翻就翻的各種英語說法,歡迎大家閱讀!
友誼的小船英語說法:
Friendship
雖然friendship中有ship船,但Friendship的意思是指“友誼”,和“船”毫無關係,不過在漢語中還是有一點一語雙關的感覺。
友誼的小船說翻就翻英語翻譯:
The friendship wrecked out of the blue
友誼的小船說翻就翻英語短語:
友誼的小船說翻就翻就是形容跟人翻臉。
在英語中一般用fall out with sb這個短語來表達,比如:
He has a hot-temper. He always falls out with people.
他是個急脾氣,經常和人翻臉。
友誼的小船說翻就翻相關英語表達:
1、We're so over.
咱倆完了。
2、Knock it off.
別跟我來這套。
3、You’re nothing to me.
你對我什麼都不是。
4、You've gone too far.
你太過分了。
5、You'd better take that back.
你最好收回那句話。
6、Get over yourself.
別自以為是。
7、You want to step outside?
你想打一架嗎?
8、You made a right mess of that.
全讓你給搞砸了。
9、I wish I had never met you.
遇到你算我倒黴!
10、Don’t nag me!
別在我面前嘮叨!
形容翻臉的英語例句:
1. A kid I used to be friends with turned against me after being told that I'd been insulting him.
曾和我很要好的一個小孩聽人說我一直在辱罵他以後就和我翻臉了。
2. He was so vain and reckless that he would break a friendship, rather than not break a jest.
他是如此虛榮狂妄,寧可和人翻臉, 有笑話卻不能不說.
3. He could become terrible, going into reverse without warning.
他會變得叫人害怕.不曾警告, 突然就會翻臉不認人.
4. If another friend had proved himself undependable Goldstein would nurse his pains.
假如又有朋友翻臉不認人了,戈爾斯坦也自會對心靈上的創傷加以調治.
5. If we turn on them at the last moment where will they be, eh?
假使我們在最後關頭同他們翻臉,他們往哪兒去呢, 嗯?
6. These ladies won't be on speaking terms with their husbands tomorrow.
這些女士永遠明天就會跟她們的丈夫翻臉的.
7. The estranged couple reconciled after a year.
翻臉的那對夫妻一年以後又和好了.
8. All my intimate friends detest me; those I love have turned against me.
我的密友都憎惡我 、平日所愛的人向我翻臉.
9. Constructive criticism is more likely be taken as breaking off relations than as insightful advice.
建設性批評意見更易被當作是翻臉的手段,而不是真知灼見.
10. The best friend a man has in the world may against him and become his enemy.
人在世界上最好的朋友可能會翻臉成仇.